1688 Çeviri Portekizce
12 parallel translation
It's Maria's family history from 1688 all the way to the present.
É a história da família Marais desde 1688 até ao presente.
To William's annoyance, some clans remained obstinately loyal to his predecessor, James II, the Stuart king driven out in 1688.
Para incômodo de Guilherme, alguns dos clãs seguiam sendo obstinadamente leais a seu antecessor, Jacobo II, o Rei Estuardo, que foi deposto em 1688.
In England, the 1690s were the years when the victors of 1688 congratulated themselves on a "Glorious Revolution".
Na Inglaterra, os meados de 1690 foram os anos em que os vencedores de 1688 se congratularam com a chamada "Revolução Gloriosa".
For the defenders of the revolution of 1688, whoever succeeded her simply had to be Protestant.
Para os defensores da revolução de 1688, quem fosse seu sucessor teria de ser protestante.
Two parties - the Whigs and Tories - diametrically opposed, not just about the policies of the day, but about the entire political character of the nation and the upheaval of 1688 that had created it.
Dois partidos, os Whigs e os Tories, diametralmente opostos, não só sobre as políticas do momento, mas sobre o caráter político do país como um todo e sobre a revolta de 1688 que o havia criado.
They believed that the Glorious Revolution of 1688 had sent James II and his Catholic despotism packing, and had created a land of the free.
Acreditavam que a Revolução Gloriosa de 1688 havia expulso Jacobo II com seu despotismo católico e havia criado uma terra de homens livres.
The forgotten lesson of 1688 was that the people were entitled to resist, entitled to change government, entitled to a sovereign that understood the reality of a limited monarchy.
A lição esquecida de 1688 era que as pessoas tinham o direito de resistir, tinham o direito de mudar o governo, o direito ao soberano que compreendesse a realidade de uma monarquia limitada.
Titanium, has a melting point of 1688 degrees Celsius.
O ponto de fusão de titânio é atingido aos 1.688 graus C.
Very early one autumn morning in 1628, he was in the Bavarian Army camped out on a cold river bank.
Muito cedo, numa manhã de Outono, em 1688, ele estava com o Exército Bávaro acampado numa margem fria dum rio.
I'm studying the Glorious Revolution of 1688.
Estou a estudar a Revolução Gloriosa de 1688.
In 1688, William III fell in England. He became King of England, Ireland and Scotland.
Em 1688, invadiu a Inglaterra na disputa pela coroa da Inglaterra, Irlanda e Escócia.
Sixteen forty-two and the Glorious Revolution of 1688.
1642 e a Gloriosa Revolução de 1688.