English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ 1 ] / 1789

1789 Çeviri Portekizce

52 parallel translation
- Since 1789.
- Desde 1789.
But here at Pointe du Loup, built in 1789 it's special. Sort of peaceful.
Mas Puandeloop, construído em 1789, é especial, vive-se em paz.
It is June 1789.
Estamos em Junho de 1789.
They will remember July 19, 1789!
Grande data! Irão falar do dia 19 de Julho de 1789!
In June 1789 the members of the National Assembly had found themselves locked out of their usual meeting place - accidentally, it seems - and went off, full of virtuous indignation, to this covered tennis court where they swore an oath to establish a constitution.
Em Junho de 1789 os membros da Assembléia Nacional viram-se impedidos de entrar onde costumavam se reunir - acidentalmente, parece - e marcharam, cheios de virtuosa indignação, para esta quadra de tênis coberta onde juraram estabelecer uma constituição.
Well, I'd like to order a bottle of French champagne, year 1789.
Queria uma garrafa de champanhe francês, de 1789.
French champagne, 1789.
Champanhe francês, 1789.
I need a bottle of French champagne, year 1789.
Preciso duma garrafa de champanhe francês, de 1789.
The Constitution of 1789!
A Constituição de 1789!
The Bastille was taken in 1789.
A Bastilha foi tomada em 1789.
Aren't you forgetting 1789 and 1917?
Você não está esquecendo 1789 e 1917?
- 1789.
- 1789.
July 14, 1789, signed by Louis... quatorze, quinze, sixteen...
14 de Julho de 1789, assinado por Louis... catorze, quinze...
" Louis Manin, Doge of Venice, 1789 to 1797,
" Louis Manin, Doge de Veneza, de 1789 a 1797,
... city moves into high gear for the 1789 Bicentennial...
... e a capital prepara-se para festejar o bicentenário...
There is a lengthy legal precedent, Your Honor, going back to 1789... whereby a defendant can claim self-defense against an agent of the government... if that act is deemed a defense against tyranny, a defense of liberty.
O precedente legal começou em 1789, Meritíssimo, e desde então um acusado pode invocar auto-defesa se a resistência se tratou de uma defesa a um tirânico acto atentatório à sua liberdade.
Bertin, the hollow of your left arm. There's a date tattooed, 1789, the year of the revolution.
Bertin, na cova do braço esquerdo, tens tatuada uma data, 1789.
Yes, that's the voice of a republican in exile, Edmund Ludlow, but that same voice, that same memory, would be heard through the centuries and in revolutions far beyond our shores - in America in 1776, in France in 1789.
Sim, essa é a voz de um republicano no exílio, Edmund Ludlow, porém, essa mesma voz, a mesma memória, se ouviria através dos séculos, em revoluções muito distantes de nossas costas : na América em 1776 e França em 1789.
The year, 1789.
Corria o ano de 1789.
Then, in Paris on July 14, 1789, the world would learn just how limited a monarchy could be.
Então, em Paris de 14 de julho de 1789, o mundo iria saber quão limitada pode ser uma monarquia.
He, too, had lifted a glass to toast the dawn of liberty in July 1789.
Também ele havia levantado sua taça para brindar a aurora da liberdade em julho de 1789.
The Whigs took office for the first time since before 1789 as the champions of reform without revolution.
Os Whigs subiram ao poder pela primeira vez desde antes de 1789 como os defensores da reforma sem revolução.
1789.
1789.
You're missing the 1789 inaugural, though.
Falta-lhe o inaugural de 1789.
Earthlings make me sick... July 14th, 1789 - AKSARAY
Os Terráqueos põem-me doente... 14 DE JULHO DE 1789 AKSARAY
I got the back table at 1789. I told him to wear the painter's pants so you won't be tempted to jump him.
Tenho a mesa dos fundos no 1789 e disse-lhe para usar macacão para não o atacares.
- 1789, amended in 1815.
- 1789, emendado em 1815.
Oh, excuse me, is that really the way they did women's toenails in 1789?
Desculpe, era mesmo assim que faziam a manicura em 1789?
1789, 8th of August
1789, 8 de Agosto
1789, a seminal vintage.
1789, uma colheita decisiva.
That cemetery was established in 1789.
Esse cemitério foi iniciado em 1789.
Versailles, July 14th 1789
VERSALHES, 14 DE JULHO DE 1789
Versailles, July 15th 1789
VERSALHES, 15 DE JULHO DE 1789
Versailles, July 16th 1789
VERSALHES, 16 DE JULHO DE 1789
Versailles, July 17th 1789
VERSALHES, 17 DE JULHO DE 1789
In 1789, Dr. Joseph Guillotin, hired Tobias Schmidt to create the first prototype of a machine to swiftly cleave the treacherous heads from the forsaken flesh and bones of criminals.
Em 1789, o Dr. Joseph Guillotin, contratou o Tobias Schmidt, para criar o primeiro protótipo de uma máquina, para separar, rapidamente, as cabeças traiçoeiras da esquecida carne e ossos de criminosos.
In 1789.
Em 1789.
In 1789 there was nothing.
Em 1789, não havia nada.
In 1789, revolution came to France and, soon after, revolutionary armies began marching through Europe tearing down ghetto walls in the name of "liberte, egalite and fraternite".
Em 1789, a revolução chegou à França E, logo depois, os exércitos revolucionários começaram a marchar pela Europa Derrubando paredes do gueto
On July 14, 1789 in Paris, the Bastille was assailed.
A 14 de Julho de 1789, tomaram a Bastilha, em Paris.
- 1789.
- Em 1789.
This is the biggest house I've ever seen!
Revolução Francesa - 1789 Esta é a maior casa que já vi!
Paris, 1789.
Paris, 1789.
The storming of the Bastille on July 14, 1789, or Nazi extermination of Jews leave no room for debate.
- Exactamente. A Tomada da Bastilha, a 14 de Julho de 1789, ou o extermínio dos judeus na II Guerra Mundial são verdades indiscutíveis.
This is dated 1789.
É datado de 1789.
You see, the concept of nobility in France was deemed legally incompatible with the equality of its citizens in 1789.
O conceito de nobreza em França foi considerada incompatível com a igualdade dos cidadãos em 1789.
A national holiday to mark the start of the French Revolution in 1789, when a crowd stormed a jail and freed the prisoners.
Um feriado nacional para marcar o início da Revolução Francesa em 1789, quando uma multidão invadiu uma prisão e libertou os prisioneiros.
Originally drafted by Congress in 1789, now there are 14 original handwritten copies.
Esboçada originalmente pelo Congresso em 1789, havia 14 exemplares escritos à mão.
In fact, when the Supreme Court first began in 1789, there were only 6 judges, then 7, then 9, then 10.
Na verdade, quando o Supremo Tribunal iniciou em 1789, havia apenas seis juízes. Depois sete, a seguir, nove e depois dez.
If you take a look out your right side, you'll see the legendary Saint Louis Cemetery Number One, uh, founded in 178, uh, 9, this here's the resting place of the first black mayor of New Orleans,
Foi inaugurado em 1789. É aqui que jaz o primeiro Presidente da Câmara negro de Nova Orleães.
This is dated 1789.
Isto é datado de 1789.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]