1790 Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Thank you. It is a privilege to become a member of such a distinguished family. First case.
As prisioneiras são acusadas de violar a Lei de Moral Pública de 1790, pelo facto de terem executado de livre vontade uma dança obscena e libidinosa com a intenção de inflamar a mente, a alma e a fibra moral dos espectadores.
The prisoners are charged with violation of the Pubic Morals Law of 1790, in that they did wilfully perform a lewd and lascivious dance calculated to inflame the minds, souls and moral fibres of the spectators.
Foi uma queixa apresentada por cidadãos responsáveis. E esta é a queixa que assinou? É, sim.
In 179O, an obscure English poet named Mordaunt wrote
Em 1790, um obscuro poeta Inglês chamado Mordaunt escreveu
I wish I knew, Liοnel, dear. Cοme alοng. 'The library was designed by James Wyatt in 1790.
Esta biblioteca foi desenhada por James Wyatt, em 1790, e está ornamentada com bustos dos maiores poetas ingleses.
When the Seneca were put on the first reservation in the 1790s, the bond between the five Iroquois tribes was severed.
Quando os Sénecas foram postos na primeira reserva em 1790, a ligação entre as cinco tribos Iroquois foi cortada.
Operational temperature margins from ten degrees kelvin to 1, 790 degrees kelvin.
Temperatura de funcionamento de 10 a 1790 graus kelvin.
Can anybody guess what city was capital of the United States of America... from 1790 to 1800?
Alguém adivinha qual cidade era a capital dos Estados Unidos de 1790 a 1800?
" In 1790, Captain Peron was abandoned on an island.
" Em 1790, o Capitão Perón foi abandonado numa ilha no pacífico.
In 1790, on the first anniversary of the fall of the Bastille, at the age of 19, Wordsworth found himself in France.
Em 1790, no primeiro aniversário da tomada da Bastilha, aos 19 anos, Wordsworth estava na França.
Go up to Room 915 and ask for form 1790.
Vá lá acima à Sala 915 e peça a ficha 1790.
One thing is 1790 to 1800.
Uma coisa é 1790 a 1800.
In much the same way, the Pauper Press of the 1790s in England was developed, out of a need for mass representation for the popular classes.
Por outro lado, o Pauper Press dos anos 1790, em Inglaterra, foi desenvolvido devido à necessidade de uma representação em massa para as classes populares.
year of our Lord, 1790.
Ano de Nosso Senhor de 1790.
Ekers farm, September 28, 1790.
Quinta Ekers, 28 de Setembro, 1790.
And a further two convict fleets arrived in 1790 and 1791.
E mais dois navios chegaram com prisioneiros em 1790 e 1791.
Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls'finishing school in 1790.
A Academia Miss Robichaux Para Raparigas Excecionais foi fundada como colégio de raparigas em 1790.
My people came over in the 1790s.
O meu povo veio para cá na década de 1790.
McNaster's was minted in 1790.
O de McNaster é de 1790.
Well, electricity couldn't be harnessed in the 1790s let alone channeled into a... A human subject.
A electricidade não podia ser armazenada em 1790, quanto mais canalizada para um paciente humano.
♪ La, la, la-da, la-da... Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls'finishing school in 1790.
A Academia Miss Robichaux para Raparigas Excecionais foi fundada como colégio de raparigas em 1790.
D.C. was the center of the country back in the 1790s.
Washington DC era o centro do país em 1790.
The principle of free education was established in the Pennsylvania constitution of 1790, and in the 1830s, we were one of the first states in the country to actually establish a public-education system.
O princípio da educação grátis foi estabelecida na constituição da Pensilvânia em 1790, e em 1830, fomos um dos primeiros Estados no país que efectivamente estabelecermos um sistema de educação pública.
"Midsummer's Day, 1790."
"Solstício de verão de 1790."
June 21st, 1790 was the day the Armory received a mysterious shipment from the town of Mystic Falls.
21 de Junho de 1790 foi quando o Arsenal recebeu uma entrega misteriosa de Mystic Falls.
" Midsummer's Day, 1790.
" Solstício de verão de 1790.
" Secondary item, June 21, 1790.
"Segundo item. 21 de Junho de 1790."
I mean, all I have so far is a series of tenuous connections between a journal from 1790, my intern's secret tattoo, and unconfirmed reports of hell as a place that offers up not only emotional turmoil, but ancient mystical runes.
Até agora só tenho ténues conexões entre um diário de 1970, a tatuagem secreta da minha estagiária e relatos não confirmados de um inferno com uma barafunda de emoções e runas místicas.
Uh, yeah, a certain missing artifact from Midsummer's Day, 1790.
Um certo artefacto perdido do solstício de verão de 1790.
We've already filled out form 1790.
Já preenchemos a ficha 1790!
1790?
1790?