English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ 1 ] / 1814

1814 Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Then eighteen-fourteen came and with it accord ;
Veio 1814 e com ele acordo.
1814.
1814.
You're saying that you were alive in 1814.
Diz que estava viva em 1814.
A very old Madeira, 1814.
Um Madeira muito antigo. 1814. Só há seis garrafas no mundo.
How old did you say it was?
Que idade é que disse que tinha? 1814.
1814. One year before Waterloo.
Um ano antes de Waterloo.
He was deposed as emperor in 1814.
Deposto como imperador em 1814.
A royal Statute, inspired by the French Charter of 1814.
alguma coisa parecido com o Estatuto baseado na Carta Francesa de 1814.
Murdered by the British with all of his men on the 25th of July, anno Domini 1814.
Foi morto pelos ingleses, com os seus homens, a 25 de Julho de 1814.
Johann Fichte died in 1 81 4 of typhus which he contracted from his wife, a nurse at a hospital.
Johann Fichte morreu em 1814 de tifo... que ele contraiu de sua esposa, uma enfermeira de um hospital.
... Returned in 1814 after the War of Liberation from Napoleon.
... voltou em 1814, depois da Batalha das Nações contra Napoleão.
This is to certify that Inhumanity by Jacques de Souis owned by Charles Dawright of 234 reason street, New York was destroyed by fire on the sixth of October, 1814.
Isto atesta que Desumanidade, de Jacques de Souis, propriedade de Charles Dawright, que reside no número 234, Reason Street, em Nova Iorque foi destruído num incêndio no dia 6 de Outubro de 1814.
So how do you explain the document that says that it was destroyed in 1814?
Então, como se explica o documento que diz que foi destruido em 1814?
That'd be consistent with what would be used in 1814.
Isso é coerente com o que se usava em 1814.
It only proves that someone back in 1814 had an interest in the painting. For whatever reason, wanted it to look like it was destroyed.
Só prova que alguém, em 1814, estava interressado no quadro e que, por algum motivo, quis que parecesse que este fora destruido.
For all you know that document was made somewhere between 1814 and yesterday.
Tanto quanto sabes, esse documento foi feito entre 1814 e ontem.
See, there was a reason street, and there was a great fire, but neither of them happened in 1814.
Existiu uma Reason Street, e um grande incêndio, mas nenhum existiu em 1814.
If he used a page from this book, the earliest he could date his document would be 1814.
Se ele usou uma página deste livro, o mais cedo que podia datar o documento era em 1814.
Portoferraioo March 4o 1814.
Portoferraio, 4 de março de 1 81 4.
This car weighs, let's say 4,000 pounds.
Digamos que este carro pesa 1814 kg.
We lived in the 1814.
Vivemos no 1814.
The Prince of Wales is said to have danced the fandango here in 1814.
41,5 metros de comprimento.
This letter marks a turning point in the history of both the Rothschild family, and the British government. It's dated the 11th of January 1814, and it's an order from the Chancellor of the Exchequer to the Commissary-in-Chief telling him to appoint Nathan Rothschild -
Tem a data de 11 de Janeiro de 1814 e é uma ordem do chanceler do Tesouro Britânico ao comissário-chefe dizendo-lhe para nomear Nathan Rothschild, o Sr. Rothschild, agente do governo britânico.
We burned this tight-arsed city to the ground in 1814.
Incendiámos esta cidade dos pés à cabeça em 1814.
The tail section is set to make planet fall approximately 1814.
A cauda está prevista aterrar no planeta às 18h14m.
When Denmark ceded Norway to Sweden, back in 1814, with the Treaty of Kiel, my great-great grandfather, Olaf Hojem, was one of the leaders of the uprising against Swedish rule.
Quando a Dinamarca cedeu a Noruega à Suécia, em 1814, com o Tratado de Kiel, o meu tetravô, Olaf Hojem, foi um dos líderes da revolta contra o sistema sueco.
Today we celebrate the coming together of the Eidsvoll men in 1814 and their founding of the society we are a part of today.
Hoje, celebramos a reunião dos homens de Eidsvoll, em 1814, e a fundação da sociedade da qual fazemos hoje parte.
It was founded in 1814 or some shit like that.
Foi fundada em 1814, ou uma merda assim.
Oil painting by Tom Freeman to commemorate the burning.. of the White House by the British in 1814.
Pintura a óleo de Tom Freeman para comemorar o facto de os ingleses terem incendiado a Casa Branca em 1814.
1814...
1814...
French Revolutionary forces actually succeeded, but only until 1814, when Napoleon was driven out.
A revolução francesa conseguiu. Mas apenas até 1814, quando Napoleão foi expulso.
Washington, D.C., 1814. ( gunfire, cannon fire )
Washington, D.C., 1814.
Empress of Africa, 1814.
"Empress of Africa", 1814.
For a report on the first serious damage to the nation's foremost structure since the British burned it in 1814, here is congressional correspondent Lawrence Lawson.
A reportagem, ao primeiros danos registados na estrutura nacional mais importante, desde que os Britânicos a incendiaram em 1814, fica a cargo do correspondente ao Congresso, Lawrence Lawson.
And then... Im Jahre 1814... farmers, tilling their fields, stumbled on human bodies... disfigured and emaciated.
E depois... agricultores ao lavrar os campos, deram com corpos humanos... desfigurados e extremamente magros.
The white house fire of 1814 was quelled by a sudden thunderstorm.
O incêndio da Casa Branca de 1814 foi extinto por uma tempestade súbita.
It's where I was in service to Lord Forrester.
Diz-se que o príncipe de Gales dançou fandango aqui em 1814.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]