1900 Çeviri Portekizce
290 parallel translation
I met her at the World's Fair in 1900, marked down from $ 19.40.
Conheci-a na Feira Mundial, em 1900, com um desconto de $ 19,40.
Look, this happens to be nineteen hundred and... Nineteen hundred and doomsday, especially for Phil Baxter.
Isso era em 1900 e... 1900 e o fim do mundo, especialmente, para o Phil Baxter.
once in 1900 and again in 1908.
... em 1900, e outra vez em 1908.
About 1900, 2000 pounds.
Cerca de 900 kg ou um pouco mais.
The summer of the year 1900.
Verão do ano de 1900.
August 14th, 1900.
14 de Agosto de 1900.
Ladysmith relieved, 1900.
Ladysmith despachada, 19.00.
- About 1900?
- Às 19 : 00 h?
Does he really think it's 1900? - What?
Ele vai mesmo pensar que está em 1900...
Does he really think it's 1900?
Perguntei se ele vai mesmo pensar que estamos em 1900?
The hotel was built in 1900. Do you think he'll recognize it?
Essa mansão que ele conheceu em 1900, acha que vai reconhecê-la?
- Shut up! You think it's 1905?
Pensa que está em 1900?
- The 1900 and 1910.
- Houve a 1900 e a 1910.
I've not heard one word from you about the 1900 three Pfennig brown.
Não ouvi uma palavra sua sobre as moedas de 3 Pfennig de 1900.
- 1900.
- 1900.
In 1900 a certain Mme de V... a lady of exotic beauty, left France with her daughter and husband on false passports and proceeded to Austria.
Em 1900 uma certa Madame de V... uma dama de beleza exotica, deixou a França com sua filha e marido com passaportes falsos e foi para Austria.
Count Ferdinand von Zeppelin's behaviour on that flight in 1900 had incredible, far-reaching consequences.
O comportamento do conde Ferdinand von Zeppelin durante o voo de 1900 foi incrível, tendo consequências abrangentes.
In 1900... tennis technique was quite different.
Sabiam que em 1900... os jogos de ténis eram disputados com uma técnica completamente diferente.
Grandma's forehand. 1900.
Uma direita da minha avó... 1900.
It'll go from 1900, with the invention of movies, to 2000, with the invention of happiness.
Vai ir de 1900, com a invenção de filmes, a 2000, com a invenção da felicidade.
The body of Mrs. Arthur Appleyard, principal of Appleyard College, was found at the base of Hanging Rock on Friday the 27th of March, 1900.
O corpo da senhora Arthur Appleyard, directora do colégio Appleyard, foi encontrada na base de Hanging Rock numa sexta-feira, 27 de Março, 1900.
But when he's dumb and no more here Nineteen hundred year or near,
Mas quando tiver ele emudecido e já aqui não estiver, dentro de 1900 anos mais ou menos...
In nineteen hundred years from now they'll hear me.
Dentro de 1900 anos, escutar-me-ão.
Not for nineteen hundred years or more.
Durante 1900 anos ou mais.
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me...
Ao abrigo da lei de 7 de Julho de 1900, sobre a organização do exército colonial... e o decreto de 7 de Fevereiro de 1912, e de decretos subsequentes... sobre o recrutamento do exército... e à luz de certas indicações da existência de guerra... entre a França e a Alemanha... e devido à responsabilidade em que fui investido...
Report to the stable tonight and every night at 1900 hours.
Apresente-se na cavalariça, esta noite, e em todas as outras, às 19 : 00 horas.
At least it will be after dinner tonight at my place, 1900 hours :
Bem, será teu depois de um jantar na minha casa às 19.00 horas.
When the transmission begins at 1900 hours, everyone in the galaxy under 30 will be in the entertainment centers :
Quando a transmissão começar às 19 : 00 horas todos os jovens da galáxia estarão nos centros de entretenimento.
Andromeda will appear tonight at 1900 hours, exactly as scheduled :
Os Andromeda vão actuar esta noite às 19 : 00, exactamente como planeado.
I joined on April 1, 1900.
Juntei-me a eles em 01 de abril de 1900.
September8th, 1900.
8 de Setembro de 1900.
Correct, now, be careful.
Certo... agora atenção... - Em 1900?
In 1900? - 17 million
- 7 milhões.
He was born on May 26, 1900, at a village called Öln in West Prussia.
Nascido em 26 de Maio de 1900 na aldeia de Öln, na Prússia Ocidental.
As I said before, we were in 1900, the car broke...
Eu já disse... Nós viemos de 1900... O carro avariou...
- "How to go back to 1900".
Como voltar para 1900! - Como assim?
We ARE in 1900!
Nós estamos em 1900!
We're in 1900.
Percebeste?
We must pretend nothing's happened.
Nós estamos em 1900!
We'll get up, open the door... 1900!
Levantamo-nos... abrimos a porta... e estamos em 1900!
Five minutes! I want to go back to 1900 for here I'm scared!
Quero voltar para 1900 porque aqui tenho medo!
It's as if someone went to 1900, saw a car accident... and thought everyone who went out got squashed!
Como se alguem viesse para 1900, vê um acidente de carro... E diz : "Aqui não se pode sair que esborracham todos!"
Do you think we're in 1900?
Acha que estamos em 1900?
I would like to get the playing on about 1900 hours, if that's satisfactory.
Gostaria que começassem a tocar... por volta das 19 : 00 horas, se acharem bem.
Well, almost 1900 hours.
São quase 1 9h00.
In just two months, it will be the year 1 900.
Daqui a dois anos, vamos estar no ano de 1900.
We'll have four hours to get to the beachhead and then another hour to row out to the rendezvous point about 1900 hours.
Temos quatro horas para chegar até à praia e depois outra hora para chegar ao ponto de encontro, cerca das 19 : 00 horas.
That's why I want to see Kevlar on your head by 1900 hours or you're not going to have a head to wear it on.
É por isso que quero ver o capacete de kevlar na tua cabeça até às 19 : 00 ou nem terás cabeça para colocá-lo.
You people get some rest and be back here at the CP at 1900 for a briefing.
Vocês descansem e voltem aqui ao Posto às 19.00 para uma reunião.
There will be a special broadcast by Mr. President at 1900 hours.
Vamos oferecer-lhes uma retransmissão especial do...
I want to go back to 1900!
Quero voltar para 1900!