English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ 1 ] / 1916

1916 Çeviri Portekizce

126 parallel translation
Between May 1916 and October 1917, Chaplin produced his finest short comedies as a series for the Mutual Film Corporation. "
Entre maio de 1916 e outubro de 1917, Chaplin produziu seus melhores curtas para a Mutual.
First to a president's niece Emily Norton, who left him in 1916.
Primeiro com a sobrinha de um presidente, Emily Norton... que o deixou em 1916.
In 1916, as independent candidate for governor the best elements of the state behind him the White House seemingly the next easy step in a lightning political career then suddenly, less than one week before election defeat.
Em 1916, como candidato independente para governador... os melhores homens do Estado a seu favor... a Casa Branca cada vez mais perto em sua carreira política... quando, subitamente, a menos de uma semana da eleição...
1908 to'11,'12 to'15,'16 to'19. Here we are.
De 1908 a 1911, 1912 a 1915, 1916 a 1919.
" Died : 1916. Started fighting professionally in 1928.
Começou a lutar de forma profissional em 1928.
I was a prisoner of war myself between 1916 and 1918, so I know what I'm talking of.
Eu mesmo fui prisioneiro de guerra, entre 1916 e 18, portanto sei do estou a falar.
"France 1916"
França, 1916
By 1916, after two grisly years of trench warfare... the battle lines had changed very little.
Em 1916, após dois anos de uma dura guerra... a linha de frente pouco mudara.
QUIET FLOWS THE DON 1916
O DON TRANQUILO Ano de 1916
In the autumn of 1917, Cossacks were coming back from the war to the villages of the Don Region.
Os cossacos regressavam às aldeias do alto Don no Outono avançado de 1916.
In the autumn of 191 7, Cossacks were coming back from the war to the villages of the Don Region.
Os cossacos regressavam às aldeias do alto Don no Outono avançado de 1916.
1916, we had eight foot of snow on the Alta Verde Mesa.
Em 1916, tivemos neve com dois metros e meio de altura, em Mesa Verde.
They shot off his leg in Verdun, ja, in 1916.
Ele perdeu a perna em Verdun em 1916.
He is blessed to be born in 1916!
Feliz dele que é de 1916!
Then, in spring of 1916, he spent a week in Paris.
Por fim, na Primavera de 1916, foi passar uma semana a Paris.
1916. 1916.
1916.
Battle of the Somme, 1916.
Batalha do Somme, 1916.
- Might be your head needs examining.
Não é aberto desde que ela saiu daqui, em 1916.
It has not been opened since she left here in 1916.
Nada foi tocado. É um quarto esquisito.
I knew your father at the French Front in 1916.
Conheci o seu pai, na frente francesa, em 1916.
And Cole Younger lived right on up to 1916. He saw a whole new era come into being.
O Cole Younger viveu até 1916 e viu o nascimento de uma nova era.
It must have been a little after 3 : 00 in the afternoon that it began. The afternoon of June 3, 1916.
Deveria passar um pouco das três da tarde, quando tudo começou. A tarde do dia 3 de Junho de 1916.
It happened before. The Jersey beach, 1916.
Já aconteceu em 1916, em Jersey Beach.
My father started it in 1916.
O meu pai iniciou a construção em 1916.
Albert, of the class of 1916, out of the 20 who enlisted, 13 are dead.
Albert, da classe de 1916. Dos 20 que nos alistámos, 13 morreram.
Russia. 1916
Rússia, 1916
The year of 1916 was almost over.
O ano de1916 estava acabando.
"Keep us out of war" in 1916.
"Não a guerra" em 1916.
Now, the present President of the United States of America went to this country in 1916, on a "no war" ticket.
O atual presidente dos Estados Unidos da América... foi eleito em 1916 por opor-se a guerra.
From Easter Sunday, 1916, - [Slide Projector Clicking ] - [ Man ] To the hunger strikers in the Maze Prison in 1981, and even to today, the history of Northern Ireland is a tale of tears and heartbreak. [ Man Singing Rock Ballad]
Do Domingo de Páscoa de 1916, à greve de fome de 1981 na prisão de Maze, até aos dias de hoje, a história da Irlanda do Norte é um conto de lágrimas e desgostos.
She's a girl Biggles met back in 1916.
Ela cuidava dos papéis do Biggles em 1916.
On August 11 th, 1916 I was a guest aboard Alfie Alperirs yacht which was returning from Catalina.
"A 11 de Agosto de 1916," "Eu era um convidado a bordo do iate de Alfie Alperin," "Que estava de regresso de Catalina."
- 1916.
- 1916.
She came to America... in 1916.
Veio para a América em 1916.
This 1916 portrait shows us Ty Cobb in his Detroit Tigers uniform... "the Georgia Peach."
Neste retracto de 1960 vemos Ty Cobb com o equipamento dos Detroit Tigers, o "Georgia Peach".
This 1916 portrait shows us Ty Cobb... in his Detroit Tigers uniform.
Neste retracto de 1916 vemos Ty Cobb com o equipamento dos Detroit Tigers.
MITYA, 1916
MITYA 1916
You mean, like in 1916?
Como em 1916?
The me you now see before you is from 1916.
O "eu" que vê agora é de 1916.
The year was 1916 and my son Nicholas was the Czar of lmperial Russia.
Estávamos no ano de 1916 e o meu filho Nicholas era o Czar da Rússia Imperial.
I ain't seen a man hit like that since the North-South Championship in 1916.
Não vejo um homem bater assim desde o Campeonato Norte-Sul de 1916.
I'II never forget you winning the Georgia Open in 1916.
Nunca esquecerei a sua vitória no Open da Georgia de 1916.
- It was, in 1916 when wealth was concentrated and we wanted to prevent the emergence of an aristocratic class.
- Era, em 1916 quando a riqueza estava concentrada e queríamos impedir a emergência de uma classe aristocrática.
It took four separate attempts in different ships before Sir Ernest Shackleton finally reached Elephant Island on August 30, 1916 - four months and six days after he had left on theJames Caird.
Foram necessárias quatro tentativas separadas, em diferentes barcos... antes de Sir Ernest Shackleton finalmente alcançar a Ilha dos Elefantes em 20 de Agosto de 1916... quatro meses e seis dias depois depois ter partido no'James Caird'.
A German astronomer named Karl Schwarzschild first proposed what we now call black holes in 1916.
Um astrónomo alemão, chamado Karl Schwarzschild, foi o primeiro a propor o que hoje chamamos de buracos negros, em 1916.
In 1916, Einstein showed that gravity is nothing but warps and ripples in the four familiar dimensions of space and time.
Einstein mostrou que a gravidade não era mais que distorções e ondulações nas quatro dimensões do espaço e do tempo que conhecemos.
I'd like to get myself a 1916 "D" dime.
Queria uma moeda de 1916.
If you want to deal for the "D" dime, it's yours.
Se quer trocar a sua moeda pela moeda de 1916, temos negócio.
Father employed by Philadelphia Transit Company.
O pai, empregado da Philadephia Transit, morreu em 1916.
1916.
- 1916.
Here's the idea.
Em 1916,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]