2nd Çeviri Portekizce
1,199 parallel translation
- November 2nd.
- 2 de Novembro.
You are westbound on 2nd. 20 William 12 is southbound.
O carro 2Ow12 está na vossa rota de colisão.
But there was a letter dated March the 2nd, from Michael Seton, and he does not mention it.
Mas há uma carta de Michael Seaton de 2 de Março que não menciona isso.
I'd hate to be the 2nd member of my family buried alive by potatoes.
Detestava ser o segundo na família a ser enterrado vivo em batatas.
2nd base.
- 2ª base.
Wood, there's a- - there's a case of it on the 2nd shelf in the storeroom, all right?
Wood, há uma caixa de martinis na segunda prateleira da despensa.
What about the 2nd row?
Que tal a segunda fila?
AND 2ND, OR "B,"
E segundo, ou "b,"
AND 2ND, YOU WOULDN'T HAVE EVEN HEARD OF THIS DEAL
Fica de olho nesse lugar. Vou já para aí.
IT'S JACK'S FORTUNE ON TOP, BY A LENGTH. SNOW MISS IS GAINING 2ND.
A Snow Miss está mesmo a meio do 2º lugar, e estes dois abriram uma fenda de 5 metros, só o Anjo Amarelo está correndo no 3º lugar.
NOW COMING RIGHT BACK DOWN THE RAIL, JACK'S FORTUNE LEADS BY JUST A NECK. SNOW MISS IS RIGHT ON THE INSIDE IN 2ND,
Esta corrida, está vindo do Park Lansdown na Florida?
The corridor goes down, it is the 2nd door on the left.
Desça o corredor, é a 2ª porta à esquerda.
I'll go. I don't want to go 2nd!
- Não quero ser o segundo!
Otherwise you're just a 2nd Lemond with a hipper rap.
Ou não passas de um segundo Lemond só com guelra?
Form and Function in 42nd St. "
Função em 4 2nd St. "
Fix the bulb on the 2nd floor.
Arranje a lâmpada no segundo.
Just as I thought, it's the 2nd spring to the right.
É o que pensava. É a segunda mola à direita.
He was so attentive, he was so giving and he was such a good listener but by the 2nd and 3rd date, I thought "I wish this guy would loosen up maybe talk about himself."
Ele era tão atencioso, tão generoso e tão bom ouvinte mas nos encontros seguintes, pensei "Quem dera que este tipo relaxasse e talves falasse sobre si próprio."
The armadillos have 2nd down on their own 1 6.
Os Armadillos estão na segunda descida, na linha 16.
On the 2nd floor, a worker rings a buzzer and a code.
No segundo andar, um trabalhador toca uma campainha e um código.
Remember... that at 20 : 30... in the 2nd edition of the News, you will see... the latest news in draft form
Recordamos que às 20h30 na segunda edição das notícias poderá ver estas e outras notícias que podem chegar à redacção
2nd elevator, 44th floor.
Segundo elevador, andar 44.
Roy first attacked his master on the evening of September the 2nd, did he not?
O Roy atacou o dono pela primeira vez na noite de 2 de Setembro, certo?
Take these projectiles, you'll find them useful 2nd round starts now
Toma estes projéteis, podem vir a ser-te úteis. A segunda prova começa agora!
" My name is PFC Wi / / iam Santiago of Rifle Security Company Windward, 2nd Platoon Bravo.
O meu nome é soldado William Santiago da Companhia deArtilharia, Barlavento, 2 Pelotão Bravo,
In exchange for my transfer, - - I have information about the shooting on August 2nd. "
Em trocapela minha transferência tenho informações sobre o tiroteio de 2 deAgosto,
He's in 2nd platoon Bravo, sir.
Pertence ao 2 Pelotão Bravo.
Did you on Aug. 2nd fire a shot across the fenceline into Cuba?
A 2 de Agosto dispararam um tiro do gradeamento para Cuba?
corporal carl Hammaker, RSC Windward, 2nd platoon Bravo.
Cabo Carl Hammaker, CA Barlavento, 2 Pelotão Bravo.
Batting fourth and playing 2nd base, number 32, Marla Hooch.
A quarta batedora, na segunda base, a número 32, Marla Hooch.
She's heading past 2nd.
Vai em direcção á segunda.
Next batter number 32, 2nd baseman, Marla Hooch.
A próxima batedora número 32, jogadora da segunda base, Marla Hooch.
You let the tying run get on 2nd, and we lost the lead!
Deixaste marcar na segunda e perdemos a vantagem!
It's a ground ball between 1 st and 2nd.
Acerta entre a primeira e a segunda.
... shot a 2nd man in the chest this one taking you...
- Você feriu outro homem no peito.
... three shots point blank to kill the 2nd victim.
- E fez uma segunda vítima.
Calaway, Gunner's mate, 2nd class,'44,'46.
Calaway, artilheiro com duas comissões, em 44 e 46.
They're typical of 2nd-century Marlonian cookware.
Elas são tipicamente do 2º século Marloniano Cookware.
According to the legend, tomorrow, February 2nd if the groundhog wakes and sees his shadow we've got six more weeks of winter. So cross your fingers.
De acordo com a lenda, amanhã, dia 2 de Fevereiro, se a marmota acorda e vê a própria sombra temos mais 6 semanas de lnverno.
This February 2nd, at 7 : 20 and 30 seconds Punxsutawney Phil the seer of seers prognosticator of prognosticators emerged reluctantly but alertly in Punxsutawney, PA and stated in groundhog-ese :
No dia 2 de Fevereiro, às 7 horas, 20 minutos e 30 segundos o Phil de Punxsutawney o profeta dos profetas o vidente dos videntes emergiu relutantemente mas alerta em Punxsutawney, Pennsylvania e disse, na sua sabedoria :
- It's February 2nd.
- 2 de Fevereiro.
This February 2nd, at 7 : 20 and 30 seconds Punxsutawney Phil, the seer of seers prognosticator of prognosticators emerged reluctantly but alertly in Punxsu- -
Dia 2 de Fevereiro, às 7 : 20 e 30 segundos o Phil de Punxsutawney, o vidente dos videntes o profeta dos profetas emergiu relutantemente mas alerta, em Punxsu...
Right in Punxsutawney. And it's always February 2nd.
Aqui em Punxsutawney e é sempre dia 2 de Fevereiro.
That is 2nd century, Reverend.
Este é do século dois, Reverendo.
2nd Battalion,
2º Batalhão,
I am Gendarme Jacques Gambrelli, 2nd Class.
- Sou o gendarme Jacques Gambrelli. De Segunda Classe.
- Gendarme 2nd class Jacques Gambrelli.
Gendarme Jacques Gambrelli, de Segunda Classe.
- Gendarme 2nd class Gambrelli
- Gendarme Gambrelli?
François you are to see to it, that Gendarme 2nd Class Jacques Gambrelli be promoted... to Detective 1st Class Jacques Clouseau, Junior.
François, certifica-te que o Gendarme de Segunda Classe, Jacques Gambrelli, é promovido a Detective de Primeira Classe Jacques Clouseau Júnior.
- That was our 2nd date.
- Não, isso foi no 2º encontro.
Oh, look here! " March 2nd.
Por favor... 2 de Março :