3am Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Sam Wood found him on the street about 3am.
O Sam encontrou-o às 3 horas.
You don't get suspicious when he calls you at 3am and weeps into the telephone?
Não fica desconfiada quando ele lhe liga às 3 da manhã a chorar?
Melanie decided to get the croup at 3am and I haven't gotten any sleep.
Melanie decidiu ter crupe as 3 da manhã e eu ainda não dormi.
Look it's 3am.
Ouve... São 3 horas. Estes tipos estão a trabalhar a mau café e com cerca de 4 horas de sono.
I just would've been some woman you had to get outta bed and leave at 3am and go clean your andirons.
Ia acabar por ser uma mulher a quem tu ias levantar-te da cama e sair às 3am para ir limpar os tua chaminé.
He sent me out at 3am to see if I could buy six pounds of butter.
Fêz-me sair às 3 da manhã para comprar 2 quilos de manteiga.
Speaking of ice, Captain, she's been at it since you gave her the disk at 3am.
Falando de gelo, ela está de volta do disco desde que lho deu às 3 da manhã.
And there I am in Sri Lanka, formerly Ceylon, at 3am, looking for 1,000 brown MMs to fill a brandy glass, or Ozzy wouldn't go on stage that night.
E lá estava eu em Sri Lanka, antigo Ceilão, às 3 da manhã, procurando 1,000 MM's castanhos que enchessem um balão de brandy, senão o Ozzy não subia ao palco...
The President talked to my boss at 3am.
O Presidente falou com o meu patrão, ás 3 da manhã.
Don't you have anything better to do at 3am?
Não tens nada melhor para fazer às 3 da manhã?
It's 3am.
São 3 da manhã.
We were woken at 3am and told to get down here immediately.
Ele acordou-nos às 3 da manhã e disse-nos para vir para aqui.
45 minutes later, I realised I was alone in a park at 3am.
45 minutos mais tarde, apercebi-me que estava sozinha no parque, às três manhã...
- While his kid was out at 3am? - Tell me about it.
Enquanto a filha de 16 anos andava na rua às 03h00?
Your daughter's missing at 3am and you worry about being a troublemaker?
Não sabe por onde anda a sua filha às 03h00, e rala-se com parecer chato?
In between the first cigarette with coffee in the morning to that 400th glass of corner-shop piss at 3am, you do sometimes look at yourself and think...
Entre o primeiro cigarro com café da manhã e o quadrocentésimo copo de mijo de loja de esquina às 3 da tarde, às vezes olho para mim mesmo e penso...
At 3am, these German heroes go out with a military band, machine guns and bayonets fixed, to hunt down women and children to take them away.
Às 3 da manhã, estes heróis alemães saem com uma banda militar, metralhadoras e baionetas fixadas para capturar mulheres e crianças e levá-los embora
So, 3am?
3 da manhã?
But I'm out, OK? It's 3am, and there's nothing in the world that's gonna keep me from going to sleep right now.
Fantástico, mas isso é a artéria braquial, e não é assim que colhemos sangue.
Hey. Just cos it's 3am here doesn't mean it's not daylight on other planets.
Não é porque são 3 da manhã aqui, não quer dizer que não seja dia nos outros planetas.
It's 3am.
São três da manhã.
He's up at 3am so he can be in the offices when London opens.
Levanta-se às 3 da manhã para poder estar no escritório quando a Bolsa de Londres abre.
And scrambled eggs at 3am.
E os ovos mexidos, às 3h00 da manhã.
I notice from 1am to 3am, you and he were working on some data processing tasks.
Reparei que da uma às três da manhã estiveram os dois a processar dados.
- It's 3am.
São 03 :
! Are you lying awake at 3am wondering whether you're gonna make it till breakfast time?
Ficas acordado até às 3 da manhã a pensar se vives ou não até à hora do pequeno-almoço?
3am, Christmas Eve, in front of the Millennium Centre.
3 da manhã. Noite de Natal, à frente do Centro Millennium.
- Just came in. - Vino, it's 3am.
São três da manhã.
We're right in the middle of a recovery operation, and it's 3am - this isn't the best time to be questioning my people.
Estamos a meio de uma operação de recuperação e são três da manhã, não é a melhor altura para interrogar o meu pessoal.
Me up until 3am writing letters to the universities, calling them all twats for letting you down!
Eu a escrever cartas às universidades às três da manhã, para te aceitarem lá?
He had some anxiety at 3am, and then again at 5am, - which I treated with diphenhydramine.
Teve alguma ansiedade às 3h00 da manhã e outra vez às 5h00, que tratei com difenidramina.
Construction site of 49th and church at 3am.
No canteiro de construção da rua 49 com a rua Church às 3 da madrugada.
It's 3am. They said he might not... They said I should come tonight.
- Disseram que ele não... disseram que eu deveria vir esta noite.
They als 3am
São 3 da madrugada
Then there was a 3am comet gazing workshop you held on the roof of the gentlemens'lounge.
E fez um workshop, às 3 horas da manhã, para ver um cometa, no telhado do "salão para cavalheiros"?
- About 3am.
- Quase 3 horas.
It's 3AM.
São 3 : 00 da manhã.
He said he'd wait for me by the warehouses at 3am.
Ele tinha que me esperar ao lado dos armazéns às três da manhã.
By around 3am, Manzella hadn't arrived, so I decided to go home.
Por volta das 3 da manhã vi que o Manzella não estava e decidi voltar a casa.
She was searching the streets for you till 3am.
Ela procurou nas ruas até às 3 : 00.
Time of death around 3am, give or take.
Morreu por volta das três da manhã.
Not around 3am on the 8th August?
Nem por volta das três da manhã, no dia 8 de agosto?
Then again, as it's 3am, maybe I should say, "Good morning".
Pensando melhor, como são 3 da manhã, talvez devesse dizer Bom dia.
You were alone with Mr Spector from 9 : 30 till 3am?
Então, esteve com o Sr. Spector das 21 : 30 até às 3 : 00 da madrugada?
- Says she left at 3am.
- Disse que saiu às 3 : 00.
At 3am.
Às 3 da manhã.
That night, 3am. Phone rang.
Naquela madrugada, às 03h... o telefone tocou.
- At 3am?
Às três da manhã?
So I, um... I tucked her up in this beautiful picnic blanket and, at about 3am, I carried her out into the water, and I waded out past the first breakers there, and then I just let her... just let her drift off into the outflowing tide.
Por isso, eu... envolvi-a numa toalha de picnic lindíssima e, por volta das 3 da manhã, levei-a para a água, atravessei as primeiras ondas e depois deixei-a... deixei-a lá à deriva até ser levada pela maré.
- You're right, someone call your door at 3am.
- Tens razão.