4am Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Where were you at 4am? I sent a messenger to your apartment.
Foi pelos seus grandes olhos castanhos?
What the devil are you doing here at 4am?
E que diabo está aqui a fazer, às 4 da manhã?
It's 9.00 Eastern, 7.00 Rocky Mountain, and 4am in Tokyo. I might as well tell you the times. Tokyo!
Já agora digo-vos a hora - às 9h no Leste, às 7h nas Rocky Mountains, e às 4 da manhã em Tokyo.
'Now, meet me at the hotel at 4am, downstairs.'
Encontramo-nos lá em baixo no hotel às 4 horas.
And check about 4am local time. I was here, I thought someone was trying an off - world activation, but nothing happened.
Estava aqui, pensei que alguém estivesse a tentar uma activação exterior, mas não aconteceu nada.
On August 31st at 4am, Amélie has a dazzling idea.
"Em 31 de agosto, às 4 da manhã," "uma ideia iluminou Amélie."
Why don't you go to bed, it's already 4am there at your end.
Porque é que não vais para a cama, já são 4 da manhã.
What's the bad news? There was another shooting in the area last night, 4am.
Houve uma morte na área, às 4h00.
A comet with the cycle of 433 years will travel over the peninsula... around 4am tomorrow morning at the speed of 37,000 MPH... which is faster than a bullet.
Um cometa com o ciclo de 433 anos vai passar sobre a península... por volta das 4 amanhã de manhã à velocidade de 37 Km / h... Que é mais rápido que uma bala.
- Where is he now? - Well, it's 4am.
- Onde é que ele está agora?
I'll be dead when I get back at 4am.
Vou chegar as 4 da manhã, morta.
It would be if he turned up pissed at 4am.
Seria se ele aparecesse bebâdo às 4 da manhã.
You used to wake up at 4am every day, like clockwork.
Tu acordavas sempre às 4 da manhã, como um relógio.
If you missed anything, this show is gonna be repeated every night on a loop until 4am.
Se perdeu alguma coisa este espectáculo irá ser repetido, todas as noites numa só volta até às 4 da manhã.
- 4am in a curfew. No one was there.
- Não às 4 da manhã do recolher obrigatório.
You do know it's 4am, don't you?
- Sabes que são quatro da manhã, certo?
4AM MIRACLE
MILAGRE DAS 4 DA MANHÃ
It's after 4am.
Já passou das 4h.
It's almost 4am. We've only got two hours.
Quase 4 da manhã.
On board the aircraft carrier Zuikaku the pilots are awoken at 4am.
A bordo do porta-aviões Zuikaku, os pilotos são acordados às 4 AM.
He said war is going to start today at 4am.
Ele disse que a guerra ia começar hoje ás 4 da manhã.
Because he was upset that I told him I wrote poems from midnight to 4am.
Eu disse a ele que escrevo poesia entre a meia-noite e as 04 da manhã, e ele pensa que isto é um problema.
Let's extend to 4AM.
Prolonguemos até às 4 da manhã.
It was exactly 4AM when she said that.
Pois é! Eram 4 da manhã em ponto quando ela disse isso.
I do know those 4AM soup dumplings put David Chang to shame.
Mas sei que aqueles dumplings às 4h da manhã deviam deixar o David Chang envergonhado.
What were you doing out at 4am?
O que fazias na rua às 4h da manhã?
He won't be here till after 4AM.
Não aparece antes das 4.
Er, I'd put it between 10pm Thursday night and 4am Friday morning.
Entre as 22h de Quinta e as 4h de Sexta.
If someone took the boat out that far at, what, 4am, to burn it, how did they get back?
Se alguém levou o barco para tão longe às 4 : 00 para o queimar, como voltaram?
It leaves Glasgow at 6 : 50pm. Seven stops along the way. Gets in to Euston at 4am.
Sai de Glasgow às 18h50, faz sete paragens pelo caminho e chega a Euston às 4h.
It's 4am in the morning!
São quatro da manhã.
I never drove to Harlem at 4am to get somebody to hug me.
Eu nunca conduzi para Harlem às 4h para conseguir um abraço.
Oh, yeah, it's 4am and I couldn't sleep, so I finally looked up this thing on the internet and you do not have to stay there, it's a different country.
Então finalmente eu dei uma olhada nessa coisa na Internet e tu não tens que ficar aí, é um país diferente.
- Four. That's 4am.
- Quatro. às quatro da manhã.
4am, outside the window.
Ás 4 horas, do lado de fora da janela.