70s Çeviri Portekizce
1,022 parallel translation
By the early'70s, the guy decides people have become either too extremist or too apathetic to listen.
No princípio dos anos setenta, decide que as pessoas se tornaram... muito extremistas ou muito apáticas para ouvirem.
But as the'70s rolled around, the thing started changing.
No fim dos anos 70, as coisas começaram a mudar.
During the'70s, I was briefly employed as Led Zeppelin's road butler.
Nos Anos 70, trabalhei algum tempo como mordomo dos Led Zeppelin.
Frank's been savin''em since the'70s.
O Frank tem-nos guardados desde os anos 50.
70s, you and the wife retire to Fort Lauderdale. You eat dinner at two in the afternoon lunch around ten, breakfast the night before.
Aos 70, vais com a tua esposa, reformados, para Forte Lauderdale e começam a jantar às 2h00 da tarde, almoças às 22h00 e o pequeno almoço na noite anterior.
That was Phil, trying to give me advice on dating'70s women.
Foi o Phil, deu-me conselhos sobre saídas com mulheres dos anos " 70.
There were theories in the early'70s... the first type of creation theories... where the people concerned started off with a fixed, external space and time... which for eternity was empty... and then suddenly, for some unknown reason, the universe nucleates... at a particular point and then, bang, it blows apart.
As teorias existentes no início dos anos 1970, o primeiro tipo de teorias criacionistas, onde a preocupação das pessoas tinha início num Tempo-Espaço fixo e externo, onde a eternidade era um vazio.
It's like the'70s crawled up in here and died.
Parece que os Anos Setenta entraram aqui e morreram.
I Iook like I escaped from the'70s.
Parece que fugi dos Anos Setenta.
And that continued on into the'70s.
E isso continuou nos anos setenta.
-'70s talk! - It's not.
- O discurso dos setenta!
Jimmie walker's phone went out for 24 hours in the late 70s... and, hey, well, y'aII know the rest.
O telefone do Jimmie Walker avariou 24 horas nos Anos 70... e todos sabem o que aconteceu a seguir.
In the'70s, he was a little left of center.
Nos anos 70, era de Esquerda.
I used to work the oil rigs near Lagos in the'70s.
Trabalhei nos poços de petróleo perto de Lagos nos anos 70.
High tomorrow in the mid 70s.
E agora o seguinte...
The 50s were boring, the 60s rocked, and the 70s obviously sucked.
Os anos 50 eram chatos, os anos 60 do Rock e os 70 logicamente, da erva.
You've been buggin'my ass since the early'70s.
Já me chateias desde os inícios dos anos 1970.
See, Belfast in the early'70s was total chaos.
No início dos anos 70, Belfast era o caos total. BRITÂNICOS FORA I.R.A. MANDA
Two brothers, prospectors, lived here in the'70s.
Dois irmãos, mineiros, moraram aqui, nos anos 70.
- Here in the mid'70s. - Yes?
Esteve cá em meados dos anos 70.
Temperatures for that period should span the 60s and 70s.
As temperaturas nesse período devem variar entre os 15 e os 25 graus.
It's like, "Here's a salve from 1983 some cream from the'70s." But you want to keep it private.
É do tipo : "Aqui está a pomada de 1983. Um creme dos anos 70..." Mas uma pessoa quer ter alguma privacidade, porque um armário de medicamentos é um lugar onde se revelam todas as fraquezas.
A dinosaur spacecraft built in the'70s by scientists setting their sights on space.
É uma antiguidade espacial feita nos anos 70 por cientistas, tendo em vista o espaço.
MacGyver and I spent the'70s brainstorming solutions to save the world.
O MacGyver e eu passamos os anos 70, juntando ideias e soluções para salvar o mundo.
- Don't you remember back in the 70s?
- Não te lembras nos anos 70?
Absolutely brilliant. You are a pagan. You are to the'90s what lava lamps were to the'70s.
Tu és um pagão, és para a década de 90 o que os candeeiros psicadélicos foram para a de 70.
There was a documented case in the'70s of a man from Porlock, Ohio, who could influence undeveloped film.
Houve um caso nos anos 70 de um homem que impressionava o filme por revelar.
It is the'70s.
São os anos 70.
- It was the'70s.
- Foi nos Anos 70.
Those are the evil ones. All these bitter queens that are left over from the'70s, they go to A.A. Every week.
Essas são as más, todas as rainhas amarguradas que ficaram dos anos 70.
Trying to capture the'90s youth market with'70s television.
Tentam apanhar o mercado dos jovens com televisão tipo anos 70.
In the'70s Linda Schele and Floyd Lounsbury with Peter Mathews discovered title glyphs of the royal family
No anos 70, Linda Schele e Floyd Lounsbury com Peter Mathews discobriram títulos nos hieroglifos da familia real.
We haven't seen an ANUS this bad since the'70s.
Não vemos um ANUS tão mau desde os anos 70.
It was launched in the'70s, but it has left the solar system.
Foi lançado nos anos 70, mas já deixou o sistema solar.
"Little Rembrandt and the Shandells," back in the early'70s.
"Pequeno Rembrandt e os Shandells," de volta com o início dos anos 70.
We believe the original Gregor came here in the mid -'70s on a German passport.
Pensamos que o primeiro Gregor veio para cá nos anos 70, com um passaporte alemão.
Voyager is a planetary probe launched in the mid -'70s.
É uma sonda planetária.
This is a'70s porno.
Este filme é dos anos 70.
The haves haven't helped anybody but themselves since the'70s!
Os que têm desde os anos 70 que só se ajudam a eles próprios!
You died in the'70s.
Morreu nos Anos 70.
Lucky 108 FM, the tristate home of classic rock from the'60s,'70s and'80s.
Lucky 108 FM, a casa do rock clássico dos anos 60, 70 e 80.
Yes, it's called the'70s.
Camam-se anos 70.
I just can't believe what passed for literature in the'70s. Knock, knock, knock.
Não acredito no que se passou com a literatura nos anos 70.
- Elderly man, late 70s.
- Um idoso, Como 70 e muitos anos.
I was watching retro night on VH1, and they were doing the'70s... which, as you know, I missed. There was this singing group that was extolling the virtues of staying at the "Y."
Estava a ver Tv na VH1 e tava a dar o 70th e tu sabes como tenho saudade deles.
That's Troy McClure. Oh, back in the'70s, he was quite the teen heartthrob.
Nos anos setenta, ele destroçava corações de adolescentes.
Tonight,'70s leading man Troy McClure has finally met the woman of his dreams.
O homem sensação dos anos 70, Troy McClure, finalmente encontrou a mulher dos seus sonhos.
It's one of those campy,'70s throwbacks that appeals to Generation X'ers.
- Uma espécie de nostalgia para apelar à Geração X.
What? He lived in Boston in the early'70s, right?
Ele viveu em Boston no início dos anos 70, certo?
Late'70s jeep.
É um jeep do final dos anos setenta.
- Besides, we want to stay as far away from... the campy'70s version as possible.
HOMEM RADIOACTIVO