A meeting Çeviri Portekizce
17,055 parallel translation
So, I will go to a meeting tomorrow.
Então, eu vou à reunião amanhã.
I was hoping I could sit in on a meeting, see what it's all about.
Eu esperava poder assistir à reunião, e sobre do que se fala.
We got a meeting with Cutler.
Temos uma reunião com o Cutler.
I got it at an AA meeting the night Emily died.
Recebi-a numa reunião dos AA na noite em que a Emily morreu.
BASSEM : ( IN ENGLISH ) I had a meeting with the head of CBC and he told me that I can keep Al Bernameg as long as I stop making fun of authority.
Tive uma reunião com o presidente da CBC e ele disse-me que posso ficar com o Al Bernameg desde que não faça troça da autoridade.
Perhaps a meeting tomorrow?
Talvez uma reunião, amanhã?
Call a meeting tomorrow and dissolve the throne.
Convocai uma reunião amanhã e dissolvei o trono.
Please, Madam Secretary, a meeting at your private residence?
Por favor, Madam Secretary, um encontro na sua residência privada?
You probably want to know why I asked for a meeting with all of you in the first place.
Em primeiro lugar, devem querer saber porque é que pedi uma reunião com todos vocês.
Call a meeting, and dissolve the throne.
Convocai uma reunião e dissolvei o trono.
Well, I'm glad you feel that way, because the Chinese foreign minister has requested a meeting.
Bem, fico feliz por sentir-te assim porque o Ministro externo Chinês pede uma reunião.
I'm in a meeting. You went back to work?
Foste trabalhar?
I saw them, but I was in a meeting.
Eu vi-os mas estava em reunião.
It is the perfect excuse to ditch Bailey's budget meeting.
É a desculpa perfeita para não ir à reunião da Bailey.
Oh, come on, Owen. It's a budget meeting.
- É uma reunião de orçamento.
- Said she had a budget meeting.
- E a Pierce? - Tinha reunião.
Getting a little face time in with Shepherd before the meeting tonight?
Queres estar com a Shepherd antes da reunião hoje?
But we have the nomination meeting for the Preminger Grant.
Mas temos a reunião da Bolsa Preminger.
I'm gonna call a staff meeting.
Vou convocar uma reunião do pessoal.
The staff meeting is about the dessert bar Max and I are opening in our cupcake window.
A reunião é sobre o bar que vamos abrir na nossa janela.
If you want, Han, you can call the meeting, but I can't imagine you'd be petty enough to take the thrill away from Caroline.
Se quiseres Han, podes convocar a reunião, mas não ias ser tão maldoso para tirar isso à Caroline.
Nestlé spends almost $ 2 billion creating innovative products, meeting the changing landscape of our consumers.
A Nestlé gasta quase dois mil milhões de dólares em produtos inovadores... FRANGO TIKKA PICANTE MAGGI... para ir ao encontro dos gostos em mudança dos nossos consumidores.
We'll be meeting at the docks in 15 minutes to go over some camp safety rules.
Encontramo-nos no cais daqui a 15 minutos para vos explicar as regras de segurança.
We're meeting a cab to take us home.
Eu estou à espera de boleia para casa.
After meeting with the board, Hercutel determined that, rather than risk the projected nine percent reduction in profits in the alternate extraction method, the company will move the operation to another gold deposit in the Argentine Andes near Tucumán.
Depois do encontro com o concelho, a Hercutel determinou que, na vez de arriscar a redução projectada de nove por cento nos lucros pelo método da extracção alternativa, a companhia vai passar a operação para outro depósito de ouro nos Andes Argentinos perto de Tucumán.
Dr. Yedlin, this is a closed meeting.
Doutor Yedlin, isto é uma reunião à porta fechada.
I thought this meeting was about the crops, about securing a permanent source of food and water.
Pensava que esta reunião era sobre as colheitas, sobre assegurar uma fonte permanente de comida e água.
Shortly after this meeting is over, we will begin the process of moving the residents of Wayward Pines back to the Mountain, where we will go back to sleep until the Abby threat is contained.
Pouco depois desta reunião terminar, começaremos a transferir os residentes de Wayward Pines de novo para a Montanha, onde voltaremos a adormecer até a ameaça Abi estar contida.
- I'm just meeting a supplier.
- Vim ter com um fornecedor.
Well... are you nervous about meeting my family?
Bem... Estás nervoso por ires conhecer a minha família?
Carlos definitely had the idea of the Scrat arc, meeting the girl and a basic idea of what would happen.
O Carlos teve a ideia de o Scrat encontrar a miúda e uma ideia básica do que aconteceria.
Hold on, is this the same Baxter I've heard you bitch about at every single meeting?
Tem calma, é o mesmo Baxter que ouvi-te a reclamar em todos as reuniões dos AA?
Hey, the only person I bitch about at every single meeting is her.
A única pessoa de quem reclamo sempre é ela.
Besides, man, don't you think it's time to, you know, open your mind to the possibility of meeting a woman.
Além disso, não achas que está na altura de, tu sabes, abrires a tua mente à possibilidade de conheceres uma mulher?
I'm meeting the captain there in 30. I'll go.
Vou lá ter com o capitão daqui a 30 minutos.
Lasalle and Sonja are meeting Wade at the crime scene.
O Lasalle e a Sonja foram ter com a Wade ao local.
It's just like a fantasy of meeting Monica Bellucci.
É uma fantasia como conhecer a Monica Bellucci.
Arrange another meeting with my husband. My queen, my friend needs me.
A minha rainha, a minha amiga, precisa de mim.
I was meeting with your military leaders when news came in that a group of Englishmen have been sighted traveling from town to town.
Eu estava reunido com os vossos líderes militares quando um grupo de ingleses foi avistado a viajar de cidade em cidade.
They seem to be meeting with various lords who hold sway in their regions, particularly Protestants.
Parecem andar a reunir com lordes influentes nas suas regiões, especialmente protestantes.
We have a settlement meeting in an hour.
- Temos uma reunião de acordo em uma hora.
Louis, did it occur to you that we're using the threat of bankruptcy in that meeting, and if these offices are filled, it kills that plan?
Louis, já pensaste que vamos usar a ameaça da falência nessa reunião e que se os escritórios estiverem cheios isso destrói o plano?
The purpose of this meeting is to decide if you are worth rehabilitating or not.
O objetivo desta reunião é decidir se mereces a reabilitação ou não. - E se merecer?
Mike took one meeting with Rothman Insurance.
O Mike teve uma reunião com a Seguradora Rothman.
What makes you think this meeting's going to work?
O que te leva a crer que esta reunião irá funcionar?
I wish I had more than a few minutes, but I'm meeting with the President's
Gostava de ter mais que uns minutos,
"It's one meeting a month." Do we remember this?
"Um reunião por mês". Lembram-se?
Uh... Callie explained to me that you weren't comfortable with me meeting Sofia.
A Callie explicou-me que não ficaste confortável por ter conhecido a Sofia.
So, listen, I mean, we've never even discussed Penny meeting Sofia, which I'm fine with, by the way, but then you go and throw me under the bus?
Nós nunca falámos da Penny conhecer a Sofia, algo que, aliás, por mim tudo bem, mas precisavas de me puxar o tapete? Eu sei.
- I am calling an official meeting.
Estou a convocar uma reunião oficial.
A pleasure meeting you, Admiral.
É um prazer conhecê-lo, Almirante.