English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / According to the police report

According to the police report Çeviri Portekizce

54 parallel translation
Myrtle, uh, according to the police report, you're the closest thing we got to an eyewitness.
Myrtle... segundo o relatório da polícia, você é a testemunha mais próxima.
According to the police report...
Segundo o relatório da Polícia,
janitor. Well, according to the police report, he was the only other person here last night.
Segundo o relatório da polícia, ele era a única outra pessoa aqui.
- How? According to the police report, he wandered onto the tracks of the miniature train.
Segundo o relatório da polícia, vagueou até à linha do comboio.
According to the police report... the wounds on his face were inflicted by an animal.
Segundo a polícia, as feridas na cara foram de um animal.
According to the police report... the wounds on his face were inflicted by an animal.
Segundo a policía, as feridas na cara foram de um animal.
According to the police report she's telling a different story.
De acordo com o relatório da polícia ela está a contar uma história diferente.
But according to the police report, the TV set was still on when the first officers arrived.
Mas o relatório da polícia diz que a TV ainda estava ligada quando a polícia chegou.
According to the police report, he tried to put her in a cab and send her home...
Segundo o relatório da polícia, ele tentou que ela fosse de táxi para casa...
According to the police report, Rosenberg kept his eyes on him the whole time.
De acordo com o relatório da polícia, o Rosenberg vigiou-a o tempo todo.
According to the police report... a witness saw a man leave the scene of the crime.
Segundo o relatório da Polícia, alguém viu um homem deixar o local do crime.
According to the police report... Anne Mathis was wearing a necklace with a ruby medallion... the last time she was seen at the shelter.
Segundo o relatório da polícia, a Anne Mathis tinha um colar com um medalhão de rubi... a última vez que a viram no refúgio.
According to the police report... the neighbors saw a white four-door sedan... parked in the alley that day.
Segundo o relatório da polícia, os vizinhos viram um Sedan branco... estacionado na rua, nesse dia.
According to the police report, there's been no determination... of cause of death, no witnesses.
Segundo o relatório da Polícia, a causa de morte é indeterminada, não há testemunhas.
Please, before he asks, tell me what I need to know to save him. According to the police report, there was a holdup and Jensen got in the way. Okay.
Por favor, antes de ele pedir, diz-me o que é preciso para salvá-lo.
According to the police report, he ran his car off the road up onto the median.
Segundo o relatório da polícia, bateu com o carro contra o separador da estrada.
But according to the police report, not by ernie.
Mas de acordo com o relatório policial, não pelo Ernie.
According to the police report, David lost control of the car and it plunged into a canyon.
De acordo com o relatório da polícia, o David perdeu o controlo do carro e caiu por uma ravina.
According to the police report, the flue was... was... was closed?
Segundo o relatório da polícia, o cano da chaminé estava fechado?
According to the police report, the sister named Hannah was staying with them.
Quero que saias, agora. Bem, por que não vais para o inferno?
According to the police report, the sister named Hannah was staying with them.
De acordo com o relatório da polícia, a irmã chamada Hannah estava com eles.
According to the police report, he was shoved at school this morning and collapsed.
De acordo com o relatório da polícia, foi empurrado na escola esta manhã e colapsou.
According to the police report, the accident occurred at 8 : 53 a.m.
De acordo com o relatório da polícia, o acidente ocorreu, às 8h53 da manhã.
According to the police report, it is salt and water.
De acordo com o relatório policial, é sal e água.
- Yes, and according to the police report, officers noticed a distinct chemical smell.
De acordo com o relatório da polícia, os agentes notaram um cheiro forte de químico.
Well, according to the police report, Simon Weber found Claudia on a service road just South of Echo Cliff.
De acordo com o relatório da polícia, Simon Weber encontrou a Cláudia numa estrada de serviços no sul da Echo Cliff.
Well, there were no witnesses, but according to the police report, she was driving home from the firm's summer party.
Não há testemunhas. Pelo relatório da polícia, estava a voltar da festa do escritório, perdeu o controle e bateu numa árvore.
- The home search found nothing According to the police report, Stenberg was in Thailand when they stole the boat.
O relatório policial diz que Stenberg estava na Tailândia quando o barco desapareceu.
According to the police report, she was discovered at the base of a concrete pour.
Segundo o relatório da polícia, foi descoberta numa base para encher de cimento.
According to the police report, the prime suspect in the bank robbery was one Xiangzu Chen, a former triad enforcer who went into business for himself.
De acordo com o relatório da polícia, o principal suspeito no assalto a banco era um Xiangzu Chen, um ex-executor tríade que entrou no negócio por si mesmo.
According to the police report, they made off with close to a hundred grand and some valuables.
De acordo com o relatório da Polícia, eles levaram 100 mil dólares e alguns objectos de valor.
Not according to the police report.
Não segundo o relatório da polícia.
According to the police report, Jennings lived here with a personal assistant.
De acordo com o relatório da Polícia, o Jennings vivia aqui com um assistente pessoal.
According to the police report, this is the spot.
Pelo relatório da polícia, foi aqui.
According to the police report Master Twuon's body was found here.
De acordo com o relatório da polícia o corpo da Mestre Twuon foi encontrado aqui.
According to the police report, she threatened one of Robbie's schoolmates with a knife.
Segundo o inquérito, ela ameaçou um dos colegas do Robbie, com uma faca.
According to the police report, he and his parents were hiking in the wilderness and got lost.
De acordo com o relatório da polícia, ele e os pais foram caminhar no deserto e perderam-se.
According to the police report, her name is Jennifer DeMarcus.
De acordo com o relatório da Polícia, o nome dela é Jennifer DeMarcus.
According to the police report, Mr. Schutte fell from the window up there, landed on a police car here, just after it pulled up.
Segundo o relatório da policia, o Sr. Schutte caiu da janela lá em cima, e aterrou em cima de um carro da polícia aqui depois de encostar.
According to the police report, the housekeeper.
De acordo com o relatório policial foi a empregada.
But according to the police report, no alarm was triggered during the burglary.
Mas de acordo com o relatório policial, nenhum alarme disparou durante o roubo.
A five-inch steak knife, according to the police report.
Uma faca para carne com 13 cm, conforme relatório policial.
According to the police report, there was no sign of a robbery.
Segundo o relatório policial, não houve sinal de assalto.
According to the police report, only personal property was taken.
Segundo o relatório policial, apenas objectos pessoais foram levados.
According to the police report, those luxury items the girls were flaunting were reported stolen two weeks ago.
Segundo o relatório policial, esses itens de luxo que as raparigas estavam a exibir foram dados como roubados há duas semanas atrás.
According to the police report, the last two robberies took place at train crossings. The first two at dead ends.
Segundo o relatório policial, os últimos dois assaltos foram em passagens de nível.
According to investigation report by the police...
Segundo o relatório de investigação da polícia, não disse " fui atrás da estudante do liceu
According to the report, when the police arrived... "Weapon was still holstered".
Segundo o relatório, quando a polícia chegou "a arma ainda estava no coldre."
Ma'am, according to this police report, he, uh, broke into a stranger's room, stripped naked... and then posed provocatively on the bed.
Minha senhora, de acordo com este relatório policial, ele entrou num quarto de uma estranha, despiu-se até ficar nu e então fez uma pose provocante na cama.
This is according to a report about five minutes ago by the Washington D.C. Police Department to all of its officers.
Conrad Buell morreu. De acordo com um relatório de há minutos atrás da Polícia de Washington para todos os seus oficiais.
No signs of forced entry or a struggle according to the initial police report.
Não há sinais de entrada forçada ou luta, de acordo com o relatório inicial da polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]