Actors Çeviri Portekizce
1,615 parallel translation
There are many jobless actors in the same Agency, right?
Existem muitos actores sem trabalho na tua agência, não é?
We're both actors.
Somos ambos actores.
The story could be two actors... who discover that they're cousins.
A história podia ser 2 actores... Que descobrem que são primos.
- That's part of his preparation. And that's part of what makes him one of America's finest actors.
E isso é parte do que faz dele um dos melhores actores da América.
These great actors.
Estes excelentes actores. A elegância e a generosidade dele... e a sabedoria necessária... para permitir o que ele permitiu. O Brian foi óptimo.
Al and the other actors would improvise... and find things to build into the scenes.
O Al e os outros actores improvisavam... e encontravam coisas para juntar as cenas.
I thought that the homosexuals were pirates... but it turns out that most of them were actors in the local theater.
Pensei que os homossexuais eram piratas, mas afinal, muitos deles eram actores no teatro local.
Who would have imagined... two actors in one family?
Quem diria, dois actores na mesma família.
Johnny, if you'll give me the details, I'm gonna dramatize the visions with actors later on.
Johnny, se me der os pormenores... dramatizo mais tarde as visões com actores.
Remember Harold there are no small parts only small actors.
Não se esqueça de uma coisa, Harold... Não há papéis pequenos, apenas actores pequenos.
Dearly beloved actors and casting people... Who might be looking for someone to play a preacher... I welcome you!
Caros irmãos actores e produtores que procuram um actor para fazer de padre, dou-vos as boas-vindas.
And it's by a Venice Beach beatnik about Venice Beach beatniks, and to top it off, the beatnik who wrote it is the father of the guy that does those Actor's Studio interviews on TV.
É de um "beatnik" de Venice Beach sobre "beatnicks" de lá. O autor é pai do tipo... que faz aquelas entrevistas do Actors Studio na TV.
Have you written to lots of other important actors?
Escreveu a muitos actores importantes?
Today some child actors are auditioning for a production of "Bugsy Malone".
Hoje, alguns actores infantis estão a fazer uma audição para uma produção do Bugsy Malone.
The only guys I meet at work are actors.
Os únicos homens que conheço no trabalho são actores.
Just one of those soap actors.
Mas um actor de telenovelas.
If I could keep them from killing each other. I think I've got all my actors, except for Macbeth,
- Se posso evitar que se matem acredito que tenho a todos meus atores, salvo ao Macbeth...
No, the actors were cool, the location was great.
Os actores eram fixes, o local era óptimo.
- Actors, sure.
Actores, claro.
We get the same actors, driving an SUV this time.
Os mesmos actores, a conduzir um SUV, desta vez.
An SUV filled with Mom, Dad, the kids, same actors from the other ad, and Rex.
Um SUV com a mãe, o pai, os miúdos, os mesmos actores do outro, e o Rex.
I'm gonna get our actors.
Vou chamar os nossos actores.
Are these our actors?
Estes são os nossos actores?
I took an extended lease on the theatre, keeping the actors on.
O contrato de aluguer do teatro é prolongado. E mantive os actores.
I just try to stay out of the way of my actors and let the magic happen.
Só tento, não atrapalhar os actores e deixar a magia acontecer.
All the other actors I saw lacked the proper- -
Todas as outras actrizes que vi não tinham uma certa...
It's the actors the public go to see, not the play.
São os actores e não a peça que o público vai ver.
Who knows with these actors? They make it up as they go along.
Não dá para saber, actores e actrizes mudam o nome.
There are no small parts, only small actors.
Não existem pequenos papeis, só pequenos actores.
We`ll be taking the sex histories of artists, writers and actors, including the entire cast of A Streetcar Named Desire,
Vamos entrevistar artistas, autores e atores, inclusive o elenco de Um Bonde Chamado Desejo
You and your hubby actors? .
A Nell e o seu maridinho são actores?
- Yeah, they were actors.
Sim, são actores.
Other actors have aristocratic patrons.
Outros actores têm patronos aristocratas.
On thousands of actors ahead of you dying of the plague.
De milhares de actores à sua frente a morrerem da praga.
Why don't you trust actors, Chris?
Porque não confias em actores, Chris?
Alec Baldwin is head of the Film Actors Guild.
O Alec Baldwin preside a Film Actors Guild.
The Film Actors Guild believes that what the world needs is compassion, not violence. All that Team America does is create new enemies.
A F.A.G. Acha que o mundo precisa de compaixão, não de violência, e o Team América só serve para nos criar novos inimigos.
The actors are calling for an emergency meeting. Already expected to attend are Helen Hunt,
Os actores convocaram uma reunião de emergência, à qual já prometeram comparecer Helen Hunt,
Alec Baldwin is rallying all the members of the Film Actors Guild.
Alec Baldwin convocou todos os membros da Film Actors Guild.
My fellow actors, we live in a dark time.
Colegas actores, vivemos tempos sombrios.
As actors, it is our responsibility to read the newspapers and then say what we read on television like it's our own opinion.
Sendo actores, é responsabilidade nossa lermos jornais e depois repetirmos na televisão, como se fossem ideias nossas.
If anyone tries to get in our way, we'll show them just how tough us actors really are.
Quem se meter à nossa frente verá como somos todos duros.
The film actors are on their way.
Os actoles de cinema vêm aí.
The Film Actors Guild and Kim Jong II are preased to welcome you to the International World Peace Ceremony.
A Film Actols Guild e Kim Jong II dão-lhes as boas vindas à Celimónia Intelnacional a favol da Paz Mundial!
And as the leaders of your countries, you have the power to bring the world together under the principles of the Film Actors Guild.
Como líderes dos vossos países, têm o poder de unir o mundo sob os princípios da Film Actors Guild.
I'm with the Film Actors Guild. I'm here to help with the broadcast.
Sou da Film Actors Guild e venho colaborar na emissão.
That's why you don't trust actors.
Por isso não confias em actores.
By following the rules of the Film Actors Guild, the world can become a better place that handles dangerous people with talk and reasoning.
Se seguir as normas da Film Actors Guild, o mundo pode tornar-se melhor. Que lida com gente perigosa a bem e pelo raciocínio.
I know that you actors have people and places you wanna keep confidential.
Até eu ter isto esclarecido, sei que vocês, actores, têm lugares e pessoas sobre quem querem sigilo.
Much less with multiple bad actors. I had to do something.
Não queres andar um pouco?
- Actors, ho!
- Bravo, actores!