Addict Çeviri Portekizce
1,878 parallel translation
She was a drug addict.
Ela era viciada em droga.
Well, I'm a drug addict, man.
Sou um drogado, pá.
Could be an addict, and they don'tave a look.
Pode ser um viciado. Eles não têm aparência.
Needle marks. She was an addict?
Marcas de agulha.
This picture was taken when I had been a heroin addict for nine years.
Esta foto foi tirada quando eu era uma viciada em heroína há nove anos.
She was an addict.
Ela era uma viciada.
Then along came Abby, a rich, young addict.
Então veio a Abby, uma rica e jovem viciada.
You know, I'm an ex-drug addict.
Eu sou um ex-toxicodependente.
It was the kind of rage you see from an addict. Is she taking drugs?
Parecia a ira de um toxicodependente.
I mean, an addict's gotta be addicted to something, right? So I would get up when it was still dark,
Eu acordava de noite e ia correr durante quilómetros.
If you're a repulsive shopper, you buy stuff on there, if you're a sex addict, there's plenty of that on there.
Os compradores compulsivos podem comprar aí coisas, os depravados sexuais podem ver montes de sexo...
Well, to be perfectly honest, I'm not an addict.
Para ser muito sincero, não sou um viciado.
Look, those other times, I was an addict.
Ouça, das outras vezes, era drogada. Não tinha onde viver.
- Danny was a 4-year-old boy who chased his dog into the street, and Arthur was a 30-year-old heroin addict who OD'd.
O Danny era um menino de 4 anos que foi atrás do cão para a rua, e o Arthur era um heroinómano de trinta anos que morreu de Over Dose.
No-No-No, I'm not screwing around, you sorry-ass addict.
Não-Não-Não, Eu não estou a brincar, seu viciado da merda.
The addict's daughter falls for the addict.
A filha do viciado apaixona-se pelo viciado.
So we got a athlete, drug addict, sniper, which means some sort of military training.
Então, temos um atleta, viciado em drogas, sniper, o que implica alguma espécie de treino militar.
These readings are consistent with a dr- - a drug addict.
Estas leituras são consistentes com um tox... um toxicómano.
She looks like a drug addict. Did you talk to her?
- Parece uma viciada, falaram com ela?
I've been an adventure addict my whole life.
Toda a vida, fui um fanático pela aventura.
Addict, fondler.
Viciada, molestadora.
You were nothing, just a fucking drug addict living on the streets.
Não eras nada. Apenas uma drogada que vivia nas ruas.
You think I'm, like, a sex addict or a junkie or a gambling addict, alcoholic?
Quero dizer, portanto, o que achas que isso é? Julgas-me um dependente do sexo...
He's an addict.
Ele é um viciado.
They turned her into an addict.
Eles transformaram-na numa viciada.
A place that ain't gonna turn you away if you're a prostitute or drug addict or something.
Um lugar que não te vire as costas se fores prostituta ou drogada ou qualquer coisa.
I don't mean to compare you with the local street addict but a jones is a jones, ain't it though?
Não quero compará-lo com um "agarrado" de rua mas droga é droga, não é assim?
You giant drug addict.
- Sua drogada gigante.
I am a recovering drug addict.
Eu sou uma viciada em drogas em recuperação.
I am an alcoholic... Which means I am an addict.
Sou um alcoólico, o que significa que sou um viciado.
Maybe you don't wanna hire a nurse who's an addict. Former addict.
Talvez não queiras contratar um enfermeiro que foi viciado.
- You're a drug addict.
- Tu és viciada.
Hi, my name is Jackie. I'm a drug addict.
Ola, o meu nome é Jackie, e sou viciada em medicamentos.
All he talks about is being an addict.
Ele só fala sobre em ser viciado.
Pretty sure she's a drug addict.
Tenho a certeza que é uma viciada em drogas.
She's a fucking drug addict, okay?
Ela é uma maldita viciada em drogas, ok?
So we did a little bit of digging, and the only Monica Wyatt that we found was a heroin addict who was shot point-blank and then dumped in the L.A. river.
Então, investigámos e a única Mónica Wyatt que encontrámos era uma viciada em heroína que levou um tiro - e foi atirada ao rio de LA.
My dad's a drug addict, so losers make me horny.
O meu pai é drogado, por isso, falhados deixam-me excitada.
But let's be realistic... you know, I am... a teenage recovering drug addict on the cover of every tabloid magazine.
Vamos ser realistas. Eu sou... Uma adolescente ex-viciada na capa dos tabloides.
[Beth] Uh, I used to call myself a romance addict.
Costumava dizer que era viciada em romances.
Establishing a cover as a drug addict isn't glamorous, but it has its advantages.
Se te disfarçares de viciado em drogas não é muito bonito, mas tem as suas vantagens.
I'm not an addict.
Não sou um viciado.
He said your mother was a crack addict.
Que a tua mãe era viciada.
This one's an addict.
Ele é viciado.
Dropout, unemployed, an addict ;
Sem terminar o liceu, desempregado e viciado.
What do you want from me? Admit you're a fuckin'drug addict and you need help.
- Admite que és um drogado de merda e que precisas de ajuda.
No, I was a drug addict...
Não, eu era viciado em V.
Yeah. One he won't have to share with a recovering V addict.
Sim, mas um que não tenha de partilhar com uma viciada em V em recuperação.
She's an addict and an attempted murderer, and she lives in your house, and I'm not judging you. So that's how you feel about her.
É viciada e assassina em potência, vive em tua casa e não te julgo.
Becomin'a drug addict. Mmm.
Tornam-se viciados em drogas.
Hmm, well, unfortunately, with a man of your low character - and I don't mean to insult you but you were brought up by a sodomy - and fellatio-tutoring crack addict - there's the possibility that you might lie.
Está louca? Pronto! Conto-lhe tudo o que sei!