Alas Çeviri Portekizce
1,499 parallel translation
Alas!
Ai de mim!
" Alas, why should I be?
" então porque sou eu?
But, alas, I have not yet been elected queen of the universe, so I must obey the rules. And so will you.
Aliás, como eu ainda não fui eleita rainha do universo, tenho de obedecer às regras e vocês também.
Our coats are never neat Alas, we lack all poise We're full of natural noise
De posses estamos mal O arroto é natural
Comin'through!
Abram alas!
- And money? - Alas, we're short there, too.
- Aí também estamos desprovidos.
Each wing is made of four wards.
Cada asa tem quatro alas.
But, alas, I'm stuck with me.
Mas, infelizmente, estou preso a mim.
" It seems - alas for us and too many Kosovars - that we can't.
"Infelizmente, parece-me, " e kosovares de todo tipo / lugar demais, " que não.
Gangway!
Abram alas!
Alas, she could not keep hers.
Ai de mim, ela não conseguia manter a dela.
Occipital trauma with loss, possible clot, evaluate.
Trauma occipital com perda e possível coágulo, avaliar. - Abram alas!
" Alas, our wait was in vain,
" Mas aguardámos em vão.
Thank you for worrying about me, alas I am already in a convent.
Ela preocupa-se sempre. Se a ouvisse, já estaria num convento.
Alas, I had no other choice.
Infelizmente, não tive alternativa.
Make room.
Abram alas.
Make way!
Abram alas!
- Trauma 1, coming through!
- Traumatologia 1, abram alas!
Alas... his death... Is mine also.
Uma pena... que a morte dele... também seja a minha.
Now, at this point, normally... I would impress the parents by pulling out a copy of Proust's Swann's Way... and reading a particularly difficult passage, but, alas, you're all saved.
Agora, neste momento, normalmente... iria impressionar os pais mostrando uma cópia de Swann's Way de Proust... e ler uma determinada passagem difícil, mas, infelizmente, estão salvos.
At Naseby, in June 1645, the two wings of the New Model Army closed in on a Royalist force about half their size.
Em Naseby, em junho de 1645, duas alas do novo exército cairam sobre uma força monárquica, metade em número.
The rabbi says, " alas, i did not know this man, i'm new here.
O rabino diz : " Eu não conhecia este homem. Estou cá há pouco tempo.
But, alas, it is too hot.
Mas, bolas, está muito quente.
Alas that these evil days should be mine.
Pobre de mim, ter de presenciar estes dias.
Make way for the king.
Abram alas para Théoden!
Make way for Théoden. Make way for the king.
Abram alas para Théoden, abram alas para o rei!
Make way for the cavalry!
Abram alas á cavalaria!
Alas.
Ai de mim.
Alas, I must leave you now.
Infelizmente, tenho de vos abandonar.
Get out of the way!
Abram alas!
I was afraid in both cases... but for the jumper, alas, no bloodshed!
Tive medo nas duas ocasiões, mas... Para ganhar a alça, infelizmente, não houve derramamento de sangue.
Alas, you will not be able to say all.
Infelizmente, não vai poder contar tudo.
Alas, we must live with... what it is.
Infelizmente, precisamos viver a vida... como ela é.
Alas...
Ai de mim...
Ciear a path for our visitors.
Abram alas para as visitas.
Wiii you clear the way for our visitors?
Abres alas para as nossas visitas?
Make way for the Rabbit.
Abram alas para o Rabbit.
And all the harm that ever I've done Alas it was to none but me
E todo mal que alguma fiz foi a mim mesmo
Make way for the mayor!
Abram alas para o próximo presidente!
opposite wings in an enormous manor?
Alas opostas numa mansão enorme?
- Clear the way, gentlemen!
- Abram alas, senhores!
But alas, only God knows, son.
Mas, filho, só Deus sabe.
Your daughter's not with any of the departments.
A sua filha não está em nenhuma das alas.
I was the most dedicated manservant, trance, always there with a toasty-crisp bath towel, an impeccably placed oyster fork, the choicest of bons mots, but, alas, my employer fell on hard times and traded me to sir.
Eu era o mais dedicado criado, Trance, sempre lá com uma toalha de banho quentinha e pronta um garfo de peixe impecavelmente colocado, o melhor entre os melhores mas, ai, o meu patrão caiu em tempos difíceis e trocou-me com o senhor.
Come on, come on. Coming through.
- Vá lá, abram alas.
Our friend then begins his tumble, glances off the clavicle, actually penetrates the skin on the way out, but alas, bounces off the inside of the body armor and goes back in.
A nossa amiga começa a viajar e faz ricochete na clavícula, penetra na pele à saída, mas bate no interior do colete e volta a entrar.
Make a hole.
Abram alas.
Make a hole!
Abram alas!
- Alas, there are no secrets anymore.
- Já não há mais segredos!
As they say on Talax, Omara s'alas- -
Quanto tempo para o bebé nascer?
Make room for Daddy.
Abram alas para o velhote.