All groaning Çeviri Portekizce
69 parallel translation
[All groaning] hey, wait a minute!
Espera um minuto!
[All Groaning]
Oh, bolas.
- [All Groaning] - This is terrible.
Isto é terrível!
Uncle Al, it's for you. - [All Groaning]
Tio Al, é para ti.
( all groaning )
Eu compenso-os. A dobrar ou Quinta-feira.
- You're going away for a long time. So packyour baggins. - [All Groaning]
Vai ficar afastado durante algum tempo, por isso arrume os seus Baggins.
- ( all groaning, laughing )
O quê?
- ( all groaning ) - It's my man-fat.
É a minha gordura masculina!
[all groaning] damn it, jake.
Então temos as próximas 48 horas para reparar o erro dele.
[Music stops ] [ All groaning] Okay, listen up, people.
Muito bem, ouçam, pessoal.
- Come on, group hug, let's go. - [all groaning]
Vamos lá, abraço de grupo.
( all groaning )
- Então não há acordo.
If you're lucky, you might see someone get tied up or tapped lightly with a Hickok belt, but for the most part, all you really see during that hour and a half, man, is a lot of hugging and kissing... and moaning and groaning...
Com sorte, vê-se alguém a ser amarrado ou a levar pancadinhas com um cinto, mas a maior parte do tempo, aquilo que se vê durante hora e meia são abraços e beijinhos, suspiros e gemidos...
[Face groaning] We've been looking all over for you.
- Procurámos-te por toda a parte.
[groaning] I'm all right.
Eu estou bem.
[Groaning, Sobbing] Candy, you all right?
Candy, estás bem?
[groaning ] [ groaning] ( KITT ) Are you all right, michael?
Tu estás bem, Michael?
( groaning ) All right, who's got the button?
Muito bem, quem está com o botão?
[Norm groaning] ok, you all know the rules.
Está na hora de escolhermos o motorista da noite. Vocês sabem as regras.
[All groaning] come on. Look, how many times have you done this?
Quantas vezes fizeste isso?
[groaning ] [ gasping ] [ sneezing] ? ALL RIGHT, WHAT'S THE DEAL BETWEEN JENNY LARSON AND YOUR BOSS
O meu computador remendou uma semelhança de rede satélite, que está ligado a mais de um milhão de apostadores profissionais, de Vegas à cidade de Atlântica.
[All Groaning]
Condenados!
- [All Groaning] - 7 : 00 a.m., no earlier.
Em ponto.
[Groaning] All right, kids!
Muito bem, meninos.
[All Three Groaning] If she started dinner three minutes earlier, we wouldn't be in this mess.
Se começasse a cozinhar três minutos mais cedo, evitávamos esta confusão.
[All Screaming, Groaning] Oh, it's doing that thing again.
Está a fazer aquilo de novo.
- [All Groaning ] - [ Creaking] Oh, man.
Bolas.
- [Players Groaning] - All right.
Já chega.
- [Groaning] - You all right?
- Estás bem?
[all groaning] Oh, shit.
Caraças!
( Groaning ) these are all fast food jobs.
ATIRADOR DE HAMBURGERS | SALGADOR DE BATATAS FRITAS | LIMPEZAS FORA DE HORAS
Hey, I'm Stewie Griffin, and I'm going to be kicking my dad's ass all day today. ( GROANING )
Sou o Stewie Griffin, e hoje vou dar uma tareia ao meu pai.
[groaning] All right, let's try it again.
Bom, voltamos tentar.
[GROANING] LOGAN : Well, I guess hunting these slimeballs is one way to deal with all that pent-up rage.
Bem... acho que caçar esse canalha foi uma boa maneira de aliviar a raiva dele.
- ( Duffy groaning ) - Now, that's all better, isn't it?
- Agora, assim e melhor, não é?
I fell asleep on the couch, and I woke up all, you know... [groaning]... and Frankie was watching TV.
Adormeci no sofá e quando acordei o Frankie estava a ver TV.
( GROANING ) Don't tell me, the guy with all the boils needs a liver transplant.
Não me digas. "O tipo dos furúnculos precisa de um transplante de fígado." Não.
( ANGELA GROANING ) It's all right. It's okay.
Está tudo bem.
- [groaning] All right, fine.
- Pronto. Eu prometo.
Ugh. Look, it's all over the net. ( BOTH GROANING )
Olha, está em todo o lado na net.
All that mumbling and groaning,
Todos aqueles murmúrios e gemidos.
My, uh... bones have been aching and groaning at me all morning.
Os meus ossos doeram e gemeram a manhã toda.
[Groaning] All right, all right, all right, all right, all right.
Está bem, está bem.
When he brought down that ax with all his might and holding it far at the end, you could hear the whole tree trunk groaning the whole length inside.
Quando ele derrubou o machado com toda a sua força e segurá-lo agora no final, você pode ouvir todo o tronco de árvore geme de todo o comprimento interior.
No, Charlie! [All gasping and groaning]
Não, não, não, não, Charlie!
[groans ] [ all scream ] [ groaning] - We're trapped.
Estamos presos.
I see where this is going, all you men with your moaning all you men with your moaning and groaning and chest-thumping.
- Vejo para onde a conversa está a ir, todos vocês, homens com seus gemidos e grunhidos e a bater no peito.
- ( all groaning )
- O quê?
[all grunt ] [ all groaning ] [ squirrelanoids screeching] - They'll crack our shells like nuts.
Eles vão quebrar os nossos cascos como se fossem nozes.
( all groaning ) Such power!
Tanto poder!
( ALL GROANING ) Gross!
Que nojo!
groaning 784
groaning continues 18
all good 481
all good here 19
all good things 20
all gone 130
all grown up 61
all gasping 44
all gasp 71
all grunting 33
groaning continues 18
all good 481
all good here 19
all good things 20
all gone 130
all grown up 61
all gasping 44
all gasp 71
all grunting 33