English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Ally

Ally Çeviri Portekizce

2,505 parallel translation
I'm re ally glad you got into the white-collarcrime division, where nothing exciting happens.
Estou mesmo contente por teres ido para a Divisão de Alta Criminalidade, onde nada de emocionante acontece.
Find an ally.
Procura um aliado.
I am your ally here.
Que sou seu aliado aqui.
Gaius, you have long been my ally in the war against sorcery.
Gaius, há muito que és meu aliado na guerra contra a feitiçaria.
Ally with the Trickster?
- Sim. Aliarmo-nos ao Enganador?
If half the things that you say about Erica are true... she's going to make an excellent ally.
Se metade do que diz sobre a Erica for verdade, ela será uma excelente aliada.
Ally?
Aliada?
You have proven yourself to be a trusted ally in the fight against magic.
Provaste ser um aliado de confiança na luta contra a magia.
He thanked me for being a trusted ally in the fight against magic.
Queria agradecer-me por ser um aliado de confiança na luta contra a magia.
With the death of the Duke of Milano, Lorenzo de Medici has lost a powerful ally.
Com a morte do Duque de Milão, o Lorenzo de Medici perdeu um aliado poderoso.
On one side, Adolf Hitler who is becoming more and more frightening. And his ally, the Italian dictator, Benito Mussolini.
Dum lado, Adolf Hitler, que se está a tornar cada vez mais assustador, e o seu aliado, o ditador italiano, Benito Mussolini.
The French didn't extend the line all the way to the sea, because Belgium, before declaring its neutrality, was an ally of France, and opposed it.
Os franceses acabaram por não extender a linha até ao mar, porque a Bélgica, antes de se declarar neutra, era uma aliada da França, e opôs-se à ideia.
After France's defeat in 1940, the Vichy regime, which was unable to refuse anything to an ally of Hitler's, had turned some of its air and naval bases over to the Japanese.
Após a derrota da França em 1940, o regime de Vichy, que era incapaz de negar o que fosse a um aliado de Hitler, tinha cedido algumas das suas bases aéreas e navais aos Japoneses.
Churchill strikes out at his former ally whose fleets could've help the Germans land on British shores.
Churchill ataca seu ex-aliado cuja frota poderia ajudar os alemães no desembarque nas costas britânicas.
He has to help out his ally, Mussolini who wants to fight his own separate war.
Ele tem que ajudar o seu aliado, Mussolini que quer lutar contra a sua própria guerra.
But Germany will spoil this opportunity to gain an ally.
Mas a Alemanha vai estragar esta oportunidade de ganhar um aliado.
Sorge, the Soviet spy, has discovered that Japan, though it is Hitler's ally has not decided to attack Russia, because its primary enemy is The United States.
Sorge, o espião soviético, descobriu que o Japão, embora seja aliado de Hitler não tinha ainda decidido atacar a Rússia, porque o seu inimigo principal é os Estados Unidos.
Two days after Hitler's major defeat, his ally, Japan, launches a surprise attack on the United States big naval base in the Pacific, Pearl Harbor.
Dois dias após a grande derrota de Hitler, o seu aliado, o Japão, lança um ataque surpresa na grande base naval dos Estados Unidos no Pacífico, Pearl Harbor.
Ally, let me help you, please!
Ally, deixa-me ajudar-te, por favor!
Ally.
Ally.
Our relations with Moscow are very tense and we must be losing an ally!
As nossas relações com Moscovo são extremamente tensas e devemos estar a perder um aliado!
Without interference in American affairs, I think I'm a sincere ally of the United States..... and I bring this to your attention.
Quanto ao caso dos Americanos, penso... que devo, como bom aliado dos Estados Unidos... dar-vos a conhecer isto.
We went into that little ally behind Piazza Navona Where I bought you that scarf, remember?
Fomos até aquele beco atrás da Piazza Navona onde comprei seu cachecol, lembra?
You know, should you ever need an ally,... you have one in me.
Sabei que se alguma vez precisardes de um aliado tendes um em mim.
You would have made a valuable ally.
Teria sido um aliado valioso.
So you've asked my husband to become your ally in this?
Então pediste ao meu marido para se tornar teu aliado nisto?
The help you. Genre Classic ally.
Alguém para ajudá-lo, a clássica personagem aliada.
Well, he's still our strongest ally and the best hope we've got of seeing things through in kosovo.
Bem, ele ainda é o nosso mais forte aliado.. e a melhor esperança que temos, para ver as coisas ultrapassadas, no Kosovo.
"remove all troops from kosovo or risk losing the support of boris yeltsin," his one remaining ally.
'Retirar todas a tropas do Kosovo... ou o risco de perder o apoio de Boris Yeltsin,'o seu último aliado.
In the years I've known you, you've been a good friend to me, personally, you've been a loyal friend to my party and a great ally to this country.
Nos anos em que convivemos, tens sido um bom amigo para mim, pessoalmente, tens sido um amigo leal ao meu partido e um grande aliado para este país.
It's my honor to welcome the prime minister from our strongest friend and closest ally to camp david.
É uma honra receber o Primeiro Ministro... o nosso mais forte amigo e chegado aliado a Camp David.
The darkness is our ally.
A escuridão é a nossa aliada.
You want an ally in the D.A.'s office.
Quer um aliado na Procuradoria-Geral.
I know we've spoken about this before, but I really think Patty Hewes would be a useful ally.
Eu sei que já falámos sobre isto, mas acho que a Patty Hewes seria uma aliada muito útil.
All our commanders from the ally kingdoms.. .. have decided to set up camp near the river.
Todos os nossos lideres das monarquias aliadas..... decidiram montar um campo perto do rio.
That's the reason I've combined my army.. .. with the armies of my ally, and directed them towards the desert.
É essa a razão que combinei com o meu exercito e com o exército dos meus aliados, e leva-los em direcção ao deserto.
As you know, the Union of Soviet Socialist Republics is a loyal ally of the Palestinian cause.
Sabem que a URSS é uma aliada fiel da causa palestiniana.
I've been assigned to investigate the spread of panic rumors about war with our ally.
Fui designado para investigar os rumores de pânico nas nossas forças.
If we lose our main ally What then?
Se perdermos esse aliado, que aconteceria?
Get behind me. Ally, stay behind me.
Põe-te atrás de mim, Ally.
I'm Ally.
Chamo-me Ally.
Aidan, this is Ally.
Aidan, esta é a Ally.
- Ally, Ally... - Ally, Aidan. This is my roommate.
Ally, o Aidan, com quem partilho a casa.
No, no, no. All right, listen, listen, listen. Ally?
Não, ouve...
Ally, your phone's dead.
Estás sem bateria.
- Don't use that tone with me, Ally.
- Não uses esse tom de voz.
What's going on here, Ally? Are you trying to tell me something with this?
Que se passa, isto foi forma de me dizeres alguma coisa?
- Ally called Sharon. - What?
A Ally ligou à Sharon.
Ally.
A ally.
Oh, Ally.
Oh, Ally.
You are my best ally.
Sois a minha melhor aliada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]