Alone Çeviri Portekizce
67,850 parallel translation
♪ And nights when I'm all alone ♪
E nas noites em que estou só
♪ I dream of At nights when I'm all alone ♪
Que sonho E nas noites em que estou só
And your look is that, and that's why you're alone.
E o teu aspeto é esse, e é por isso que estás sozinha.
- I'm not alone.
- Não estou sozinha.
I said I didn't get out to bars much. I didn't say I don't drink alone at home.
Eu disse que não costumo ir a bares, não disse que não bebo sozinha em casa.
Yesterday, I saw her alone in her car eating an ear of corn.
Ontem, vi-a sozinha, no carro, a comer uma espiga de milho.
I don't like to leave Gina alone for too long.
Não gosto de deixar a Gina sozinha muito tempo.
You haven't been doing it alone and you know it.
Não o tens feito sozinha e sabes disso.
Hey. I know you said you need some time alone, but I hope you and Annie are talking again.
Sei que disseste que precisavas de tempo para ti, mas espero que tu e a Annie tenham feito as pazes.
Can't stand the thought of you being alone on Christmas.
Não suporto a ideia de passares o Natal sozinha.
The truth is... we all die alone.
A verdade é que todos morremos sozinhos.
We'll just lie on the beach and eat pineapple and be alone together.
Deitamo-nos na praia, a comer ananás e ficamos sozinhas juntas.
Ooh, you're gonna have a boy over here alone?
Vais receber um rapaz em casa sozinha?
Elena's downstairs alone?
A Elena está lá em baixo sozinha?
Elena. She was here alone with a boy.
Esteve aqui sozinha com um rapaz.
Your great existential fear of being utterly alone, down here in the dark.
O teu grande medo existencial de ficar completamente sozinho, - aqui em baixo, no escuro.
I just have to convince him that I've come alone, and all I want to do is talk.
Tenho de o convencer que estou sozinha e que só quero conversar.
It's hard to stop one, let alone the whole clan.
É difícil parar um, quanto mais o clã todo.
So you two were alone in your room with the door closed.
Estavam sozinhos no teu quarto com a porta fechada.
Will you leave him alone, Dan?
Deixa-o em paz, Dan.
Oh, come on, man, don't leave me alone with... - out you.
Não, meu, não me deixes sozinho sem ti.
Because what kind of man would I be if I sent you to the grocery store alone?
Que tipo de homem seria, se te deixasse ir às compras sozinha?
Just leave me alone.
Deixe-me em paz.
So, Miles, you were alone?
Então, Miles, estava sozinho?
- Was she alone?
- Estava sozinha?
Azgeda holds this city through force alone, and the Flame won't keep the clans at bay forever.
A Azgeda mantém a cidade pelo poder da força. A Chama não irá manter os clãs à distância.
I can't run this repair alone, Clarke, even if I had complete mobility,
- Não posso chefiar as reparações sozinha, Clarke. Mesmo que tivesse mobilidade total.
You may leave His Majesty and I alone.
Você pode nos deixar, Sua Majestade e eu.
It clashes. Any additions should be approved by me and me alone.
Qualquer adição deve ser aprovado por mim e apenas por mim!
I would like a few moments with Mademoiselle de Clermont, alone.
Quero falar a sós com Mademoiselle de Clermont.
Believe me, the King does not love me for my ability to bear children, let alone look after them.
Acreditai, o rei não me ama pela minha capacidade de ter filhos, quanto mais de olhar por eles.
Oh, am I alone in that?
E serei a única?
You tell me that that felt right to you, and I'll leave you alone.
Diz-me que achaste que estava certo.
In North Carolina alone, 39 % of the state's 150,000 farm workers report being illegally trafficked or otherwise abused.
Só na Carolina do Norte, 39 % dos 150 mil trabalhadores agrícolas do estado Vítimas de tráfico ilegal Ou abusados de outra forma.
But you came here alone, with nothing... and you made an amazing life.
Mas vieste para cá sozinha, sem nada e construíste uma vida impressionante.
I needed a place for us to be alone... just you and me.
Precisava de um sítio onde pudéssemos ficar sozinhos. Apenas tu e eu.
Zaikin said he wasn't alone.
O Zaikin disse que não estava sozinho.
If we find them, they won't be alone.
Se os encontrarmos. Eles não estarão sozinhos.
So I went to see her so she wouldn't be alone.
Então... fui vê-la para ela não ficar sozinha.
Leave me alone, and I'll take care of it. Destroy it.
Deixa-me sozinha... e eu tratarei do assunto.
Now leave me alone.
Agora... deixe-me em paz.
You're not alone.
Não está sozinha.
You suggested that we come to the workshop... alone.
- Foste tu que sugeriste que viéssemos à oficina...
Leave him alone!
Deixem-no em paz!
I live alone and make my own soap.
Vivo sozinho e faço o meu próprio sabonete.
You promised me if I stayed on the island, out of your way, you'd leave us alone.
Prometeste-me que se ficasse na ilha, longe do teu caminho...
Call him, tell him to come here, alone.
Ligue-lhe, diga-lhe vir até aqui, sozinho.
Leave her alone.
Deixa-a em paz.
Find another machine. There are no others, and without it, we won't last a year inside this ship, let alone 5. Look.
- Vamos a outra máquina.
You're not gonna be doing this alone.
Não fará isto sozinha.
Then you'll be doing it alone.
Então... fá-lo-á sozinho.