Alucard Çeviri Portekizce
118 parallel translation
We're here to meet a friend of the Caldwells, a Count Alucard.
Viemos buscar um amigo dos Caldwell, o Conde Álucard.
Well, if there's no Alucard, there's no need of our waiting around here.
Bem, sem o Álucard não ficamos aqui a fazer nada.
I know Count Alucard will be here tonight, without benefit of telephone. Oh.
Eu sei que o Conde Álucard estará cá esta noite, e não preciso do telefone para o saber.
Isn't Count Alucard...
O Conde Álucard não...
But I want to know of Count Alucard.
Eu quero saber do Conde Álucard.
"Alucard" is not his name.
Ele não se chama Álucard.
Well, Father, I'm afraid we'll have to do this all over again when Count Alucard does come.
Bem, Pai, vamos repetir isto tudo quando o Conde Álucard chegar.
Ever since you met this Count Alucard in Budapest, you've changed.
Tu mudaste depois de conheceres o Conde Álucard em Budapeste.
Has it anything to do with Alucard?
Isso tem algo a ver com o Álucard?
Alucard is an impostor, a fake.
O Álucard é um impostor, um charlatão.
His reply informed me that Count Alucard is not known at the Hungarian embassy.
Ele diz que a embaixada húngara desconhece o Conde Álucard.
Announce Count Alucard.
Anuncie o Conde Álucard.
Why, I called to find out if you know anything about a titled Hungarian family named Alucard.
Bem, liguei para lhe perguntar se sabe alguma coisa acerca de uns aristocratas húngaros, os Álucard.
Alucard?
Álucard?
A certain Count Alucard is visiting a friend of mine.
Há um certo Conde Álucard que está de visita a um amigo meu.
Count Alucard?
Pelo Conde Álucard?
No, but surely, you don't think Count Alucard...
Não, mas não pensa que o Álucard...
In a few moments, my dear, you will become Countess Alucard.
Daqui a momentos, minha querida, serás a Condessa Álucard.
I know that you and Alucard are meeting secretly.
Sei que tu e o Álucard se têm visto em segredo.
Could I have shot through Alucard and killed her without hurting him?
Poderá a bala ter deixado o Álucard ileso e matá-la?
Kay and Alucard were married tonight.
A Kay e o Álucard casaram-se esta noite.
Count Alucard and I were married tonight.
O Conde Álucard e eu casámo-nos esta noite.
Oh, no, no, I couldn't have. Because I remember a tree fell on it earlier in the evening while I was following Kay and Alucard.
Não o poderia ter feito porque... me lembro-me que caiu uma árvore no carro ao seguir a Kay e o Álucard.
Alucard is undoubtedly a vampire.
O Álucard é, sem dúvida, um vampiro.
You mean you actually believe that Frank shot through Alucard without hurting him?
Acredita mesmo que o Frank alvejou o Álucard sem o ferir?
No, unless Alucard drained so much blood from him, that he died.
Não... a não ser que o Álucard o tenha deixado sem pinta de sangue.
And Alucard could promise her eternal life.
E o Álucard prometeu-lhe a vida eterna.
The dirt which I understand had been thrown into her grave... Who else would have done that except Alucard, Dracula?
A terra que estava no túmulo dela... quem a teria lá posto a não ser o Álucard-Drácula?
But... But you're married, Kay, you're married to Alucard. I don't love him, Frank.
Mas... casaste-te Kay.
Count Alucard is immortal.
O Conde Álucard é imortal.
Perhaps you'll understand when I tell you Count Alucard's real name is Count Dracula.
Talvez percebas quando eu te disser que o verdadeiro nome do Conde Álucard... é Conde Drácula.
Find out if he knows where Count Alucard keeps himself during the day.
Veja se ele sabe onde o Conde Álucard se esconde durante o dia.
We haven't been able to contact Count Alucard so far.
Ainda não conseguimos contactar o Conde Álucard, até agora.
Our first worry's Alucard.
O Álucard é o primeiro problema.
I'll get you out, but you won't have to hunt for Alucard.
Eu tiro-te daqui mas não terás que procurar o Álucard.
Oh, some crazy stuff about killing Count Alucard.
Uma maluqueira qualquer sobre matar o Conde Álucard.
Did he say anything that would give us an idea of where he expected to find Count Alucard?
Ele mencionou alguma coisa onde esperava encontrar o Conde Álucard?
We'll get right out there, and warn Alucard before Frank gets there.
Vamos lá e avisamos o Álucard antes de o Frank chegar.
We'd better get out to where Alucard is hiding.
Temos que ir onde o Álucard está escondido.
I thought you weren't going to warn Alucard about Frank.
Pensei que não iam avisar o Álucard, Frank.
You're not Count Alucard, but Count Dracula, one of the undead, a loathsome thing, surviving on the blood of the living.
Não é o Conde Álucard mas sim o Conde Drácula, um dos mortos-vivos. Um ser odioso... que se alimenta do sangue dos vivos.
You mean, that's all that's left of Alucard?
Quer dizer que só resta isto do Álucard?
It bears the Alucard seal, just as on his luggage.
Tem o sinete dos Álucard. É igual ao da bagagem dele.
Well, assuming it is Alucard, or Dracula, or whoever he calls himself, where is Frank Stanley?
Seja o Álucard, o Drácula ou lá quem for, onde é que está o Frank Stanley?
Arucard.
Alucard.
Arucard!
Alucard!
My name is Arucard.
! O meu nome é Alucard.
Arucard...
Alucard...
You must train her well, Arucard.
Deves treina-la bem, Alucard.
Arucard took out target A.
O Alucard tratou alvo
What do you think of the age we live in, Arucard?
O que é que tu pensas da época em que vivemos, Alucard?