English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Amazingly

Amazingly Çeviri Portekizce

375 parallel translation
All of these degenerate characteristics check amazingly with the history of the dead man before us, whose life was one of brutality, of violence and murder.
Todas estas características degeneradas condizem incrivelmente com a história do morto que aqui temos, cuja vida foi feita de brutalidade, violência e assassínio.
He learned how to fly, stole a plane, got caught, put in jail, escaped in an amazingly short space of time.
Aprendeu a voar, roubou um avião, foi apanhado, preso e fugiu... num espaço de tempo muito curto.
They're amazingly heavy.
São extremamente pesados.
And he looks amazingly like Earl.
E é extremamente parecido com o Earl.
Oh, I think they resemble you amazingly, Uncle Matt.
Acho que se parecem consigo de uma maneira surpreendente.
You know, he was amazingly like you, wasn't he?
Era muito parecido contigo, não era?
As a devotee of the sport of kings... he's amazingly adept at calculating the odds.
Como seguidor dos cavalos de carreiras... é muito bom para calcular as probabilidades.
She has an amazingly good figure.
Ela tem uma figura maravilhosa.
YOUR WIFE IS AN AMAZINGLY BRIGHT WOMAN.
A sua esposa é uma mulher absolutamente maravilhosa.
You did amazingly well for only one lesson.
Portou-se muito bem para quem só teve uma aula.
Well, outside of the fact that they were amazingly ruthless... they were surprisingly polite.
Além de serem incrivelmente cruéis eram muito educados.
exceptionally brave amazingly bold To serve at the table round
E eis-me aqui com valor desconhecido excepcionalmente bravo assombrosamente atrevido...
All the children seem to be happy, well-fed and normal... the house amazingly clean and in good order.
Todas as crianças são felizes, bem alimentados e normais. A casa está limpa e organizada.
The guy plugs his guitar in... starts to play. Starts to play amazingly.
O tipo pega na guitarra, liga-a... e começa a tocar... espantosamente.
That Power Room is amazingly sophisticated. It's way beyond our capabilities.
John, a central de energia é incrivelmente sofisticada, bem para além das nossas capacidades.
Suddenly, every-one became amazingly litigious.
De repente, todo mundo se tornou incrivelmente litigioso.
I have amazingly good eyesight.
Tenho uma visão muito boa.
And if this medicine man of yours is really 400 years old, he comes from a time when the magic of the Indians was amazingly, amazingly strong.
E se esse seu xamã tiver mesmo 400 anos de idade, vem de um tempo em que a magia dos indios era espantosamente forte.
That's an amazingly stupid question.
Que pergunta mais estúpida!
An amazingly successful symbiotic relationship : between fungus, which supplies water, of course, and algae, which supplies food :
É uma espantosa relação de symbiose de sucesso... entre um fungo, que fornece água, é claro... e uma alga, que fornece comida.
That, quite amazingly, includes you.
- Não me lembro de ninguém assim.
He's in amazingly good shape for a corpse that's supposed to've been dead six years.
- Não sei. Está em surpreendente estado por ser um cadáver que se supõe morto há cinqüenta anos...
You know, you're amazingly like my late father.
Consegue surpreender-me como o meu falecido pai.
That's amazingly close.
Isso é extramente coincidente.
" How amazingly unlikely is your birth
" Quão maravilhosamente improvável é o seu nascimento
- You dance amazingly well, Mr Bond.
- Dança impressionantemente bem, Sr. Bond.
But the thing is that I... I amazingly respect your dancing talent. And your womanhood.
A verdade é que tenho um enorme respeito pelo teu talento e pelo facto de seres mulher.
The Russian champion is amazingly cool, ladies and gentlemen, as he acknowledges his premier.
O russo está calmo quando faz a vénia ao primeiro-ministro.
When the smoke clears, right, those two dames fall amazingly, completely and totally in love with us, Wyatt.
Quando o fumo se desvanecer aquelas duas miúdas ficam completamente apaixonadas por nós, Wyatt.
When your days get down to single digits, your mind gets amazingly clear.
Quando podemos contar os nossos dias com os dedos de uma mão, a nossa mente torna-se incrivelmente clara.
It's amazingly clean.
- Está incrivelmente limpa.
You know, it looked amazingly like a german shepherd With some kind of antennae stuck on his head.
Sabe, parecia muito um pastor alemão com uma antena amarrada à cabeça.
Real amazingly.
É mesmo impressionante.
She'll understand. She's an amazingly understanding woman.
Ela compreenderá, é uma mulher extremamente compreensiva.
Let's sit us down and yarn about how amazingly attractive I am.
Vamos sentar-nos e falar de quanto eu sou atraente.
It can hardly have escaped your attention that he's slow, stupid, crudely designed and quite amazingly ugly.
Muito dificilmente é que você não reparou na sua lentidão, estupidez, design rude e extrema fealdade.
- That's still amazingly high.
Mesmo assim é muito impressionante.
Amazingly enough, she did.
Incrivelmente ela ligou.
You meet an unemployed, amazingly brilliant non-ape that I'm gonna have to support.
Conheces um desempregado brilhante, que não é machão e que eu vou ter de sustentar!
And the sex-starved wimp suddenly finds himself amazingly popular.
E o débil lagarto privado de sexo torna-se repentina e espantosamente popular.
It's like experiencing relative time dilation in an amazingly compressed space.
É como se estivéssemos a experienciar uma dilatação relativa do tempo, num espaço extremamente pequeno.
Pedro, congratulations! You've recovered amazingly well. You won't be my patient much longer.
Felicito-o, Pedro, as melhoras foram surpreendentes, terei de lhe dar alta muito em breve.
It's an amazingly futuristic piece of law enforcement equipment.
É um equipamento policial incrivelmente futurista.
Amazingly, he was in his room. Doing what, I hate to ask.
Surpreendentemente, ele estava no quarto, sei lá porquê.
Your information on these incidents was amazingly timely and accurate.
A sua informação sobre estes incidentes foi incrivelmente oportuna e precisa.
Nicholas has got his eye on Gina, an amazingly beautiful gypsy.
O Nicholas está de olho na Gina. Ela é uma cigana muito bonita.
They look amazingly spry for their age.
São espantosamente ágeis para a idade.
I have an amazingly good contact in the Barcelona police force.
Tenho um contacto extremamente bom na polícia de Barcelona.
This is, amazingly enough, to us.
Um brinde a nós, para variar.
Amazingly, Brad Tolliver will play... even though he could hardly walk today much less skate with a fever of 104.
O fantastico, Brad Tolliver irá jogar... Apesar de estar com febre e mal poder andar.
You're being amazingly cheerful all of a sudden, Phillipa, considering we're surrounded by death and deceit.
Atendendo a que estamos rodeados de morte e mentiras...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]