English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Ambos

Ambos Çeviri Portekizce

25,425 parallel translation
Both sets of remains around a month old.
Ambos os conjuntos de restos mortais têm 1 mês.
That's what got them both killed.
Por isso ambos foram mortos.
Her uncle is an attorney, her aunt works for a pharmaceutical company, they both volunteer at church.
O tio dela é advogado, e a tia trabalha numa empresa farmacêutica, ambos são voluntários na igreja.
Both vehicles left around the same time, about five minutes before we got there.
Ambos os veículos saíram ao mesmo tempo, cerca de cinco minutos antes de chegarmos lá. A Polícia está em alerta.
I mean, we're both kind of stuck here, right?
Ambos estamos presos aqui, não?
We both do.
Ambos temos de cooperar.
Until the governors appoint their senators and hold elections for the House, you two represent the entire Congress of the United States.
- Obrigada, senhor. Até que os governadores nomeiem senadores e elejam a Câmara de Representantes, vocês representam o Congresso dos EUA, por isso achei que era importante convidá-los a ambos.
But I wouldn't be doing my job if I didn't also warn you the entire legitimacy of your presidency depends on this.
Agradeço a ambos. Mas não estaria a fazer o meu trabalho se não o avisasse do seguinte. A legitimidade da sua presidência está dependente disto.
Tasha, I want you to get me the casualty list from both of those bomb sites.
Tasha, quero a lista de vítimas de ambos os locais das bombas.
Both of those guys should have been in custody.
Deveriam estar ambos em custódia.
Last night, Freddy told me some things about when we were both kids.
Ontem há noite, o Freddy disse-me algumas coisas de quando ambos eramos crianças.
We both were working at a school for emotionally disturbed and learning disabled children.
Estávamos ambos a trabalhar numa escola para crianças com necessidades especiais.
Both of you have had some learning support here at Hong Kong Academy.
Ambos têm tido apoio à aprendizagem aqui na Academia de Hong Kong.
And I think that both need rescuing.
Acho que ambos precisam de ser salvos.
Both of us?
Ambos?
And we actually just did a show with him... uh, him and Jesse MacLean, both former Chicagoans who now teach in Iowa.
Acabámos de fazer um programa com ele e com o Jesse MacLean. Ambos viviam em Chicago e agora são professores no Iowa.
- Oh, you're both... you're both...
- São ambos...
... "A little bit of both, question mark, question mark."
"Um pouco de ambos... dupla interrogação."
Just wanna talk to both of you.
- Quero falar com ambos. - Eu sei.
[man 2] All right, well, keep at it.
Continua a tentar. Tens de falar com ambos.
You gotta get'em both. I know, it just helps the story to have both of'em, but it's just been...
Sei que o artigo será melhor se falar com ambos, mas tem sido...
- Yeah. Well, we need'em both.
Precisamos de ambos.
Land both strikes...
Grave ambos os ataques...
Dagger... double-edged, cuts with both sides, great for stabbing.
Punhal... duplo-afiado, Cortes com ambos os lados, ótimo para esfaqueamento.
Thank you both.
Obrigado a ambos.
Back to my point. I have been drilling into the social media footprint of both of our adolescent survivors.
Estive a investigar os rastos das redes sociais de ambos os nossos sobreviventes adolescentes.
Maybe not, but we're looking at both of them.
Talvez não, mas estamos a olhar para ambos.
Well, that's good because I'm not an agent or a spook, and SVR did not ask me to find out whether or not you're compromised, which we both know you're not.
Bem, isso é bom porque não sou um agente... ou um espião. E o SVR não me pediu para averiguar se estavas comprometido e ambos sabemos que não estás.
Only that if you do not arrive for the exchange by sundown, they will both be terminated.
Apenas que, se não chegar para a troca até ao pôr do sol, ambos serão exterminados.
And when you were both weak enough, the Empire took over.
E quando ambos enfraqueceram, o Império tomou conta de tudo.
We both know that you aren't.
E ambos sabemos que tu não és.
Let's do'em both.
Vamos fazer ambos. Nós 3.
Both.
- Ambos.
You're gonna be fine.
Vais ficar bem. Ambos.
We're both grown adults- - we've been far more intimate than this.
Somos ambos adultos, já fomos mais íntimos do que isso.
We both have around 500 horsepower, both have a top speed of around 190, but the Porsche is a lot lighter.
Nós dois temos cerca de 500 cavalos, Ambos têm uma velocidade máxima de cerca de 305 km / h, Mas o Porsche é muito mais leve.
( RADIO ) Both the motorhomes, they each require two hits to be sunk as well.
( RÁDIO ) Ambos os autocaravanas, eles cada exigem dois hits a ser afundado também.
I still had my battleship Winnebago, and he still had his stretched aircraft carrier, both of which needed two hits to destroy.
Eu ainda tinha meu navio de guerra Winnebago, e ele ainda tinha seu esticado porta-aviões, ambos os quais precisavam de dois hits para destruir.
- Are they both boy cows?
- São ambos os vacas do menino?
- Yeah, they're both boys.
- Sim, ambos são meninos.
And no roughhousing when we get to Grandma and Grandpa's, either.
E nada de brincadeiras quando chegamos na Avó e Avô, ambos.
Don't worry, I bought both these seats.
Não se preocupe, comprei ambos estes lugares.
Could be either.
Pode ser em ambos.
Both of us showing an interest in him, he's gonna notice.
Se ambos mostrarmos interesse nele, ele vai reparar.
No. No, if we both like it, I'll spend the rest of my life opening the freezer and going, "Aw, no strawberry."
Não, se ambos gostamos, vou passar o resto da vida a abrir o frigorífico e pensar : "Bolas, acabou o de morango."
Have them turn on each other.
Enviámos ambos à mesma casa para se enfrentarem.
In a fight like this, you are only as good as the guy next to you, and you both lied to me.
- Numa guerra destas, és tão bom quanto o teu camarada, e ambos me mentiram.
And so, we must wish them both the luck of the gods.
Por isso, devemos desejar a ambos as boas fortunas dos deuses.
We both know...
Ambos sabemos...
I'll send it to Interpol both ways.
Vou enviar ambos à Interpol.
- Yeah, got both your numbers.
- De ambos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]