English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / An hour and a half

An hour and a half Çeviri Portekizce

967 parallel translation
About an hour and a half.
Cerca de hora e meia.
- Well, that gives us an hour and a half.
- Isto dá-nos uma hora e meia.
And I didn't get over it for, oh, an hour and a half.
Com certeza. Levei a recuperar... uma hora e meia.
I sat there for an hour and a half without moving a muscle.
Fiquei sentada uma hora e meia sem mexer um músculo.
I'll never forget just sitting there for an hour and a half with my hands in my lap.
Nunca me vou esquecer de ficar ali, com as mãos no colo.
OK, Ma. I'll be back in about an hour, an hour and a half. - Sure.
Mãe, volto daqui a uma hora, uma hora e meia.
An hour and a half.
Uma hora e meia.
Only an hour and a half left.
Falta apenas uma hora e meia.
An hour and a half left to live, and he didn't even do it.
Uma hora e meia para viver, e ele nem sequer o fez.
- That train left an hour and a half ago.
- Esse comboio já partiu à hora e meia.
IN THIS CORNER OF THE UNIVERSE A PRIZEFIGHTER NAMED BOLIE JACKSON. ONE HUNDRED AND EIGHTY-THREE POUNDS, AND AN HOUR AND A HALF AWAY FROM A COMEBACK AT ST.
Neste canto do universo, um pugilista, de nome Bolie Jackson, 83 kg, está a uma hora e meia do seu regresso, na Arena de St.
We'll start out in an hour and a half. Let's have supper.
Partimos daqui a hora e meia, vamos jantar.
I told you an hour and a half ago.
Disse-te há hora e meia atrás.
It's an hour and a half by freeway, or two hours if you take the Coast Highway. Oh.
É hora e meia pela auto-estrada ou duas horas pela estrada junto à costa.
Make that an hour and a half.
Digamos daqui a hora e meia.
I followed her to 18 square d'Anvers, where she stayed for an hour and a half.
Segui-a até à Praça de Anvers, número 18... onde ela ficou por uma hora e meia.
About an hour and a half.
Dentro de cerca de hora e meia.
- It's about an hour and a half by train.
- A cerca de hora e meia de comboio.
I'm 14 cents out and it took me half an hour to find the mistake.
Faltavam-me 14 cêntimos e demorei meia hora a descobrir o erro.
Go and tell him if he ain't packed up and gone in half an hour, we'll have the law in to turn him out.
Vai e diz-lhe que se não sair daqui para fora em meia-hora, chamamos a polícia para o pôr na rua.
In a half an hour, we'll no longer be Mr. and Mrs.
Dentro de meia hora, já não seremos marido e mulher.
In about half an hour I'll be on my way to Washington, and I'm all ready for that boy ranger.
Daqui a meia hora vou para Washington, e estou pronto para ele.
And that way we talked and talked and after a while, half an hour or so, they felt they shouldn't wait any longer. And... as they were about to leave, they looked through the ajar door and saw on the night table near the bed of Mrs Leidig a thick book with a red binder, ja?
Fomos falando e, ao fim de uma meia hora, desistiram de esperar e estavam prontos para se ir embora quando olharam pela porta e viram na mesa-de-cabeceira junto à cama da Sra. Leidig um livro grosso encadernado a vermelho
We've waited an hour and a half.
Esperámos uma hora e meia.
We get him a new toy and within half an hour it's smashed to bits.
Compramos-lhe um brinquedo novo e passado meia hora está desfeito.
The carriage is ordered for half an hour from now and tea is ordered to while away that half hour.
A carruagem foi pedida para daqui a meia hora e um chá foi encomendado enquanto aguardamos essa meia hora.
All right then, an hour-and-a-half.
Ok, hora e meia.
I took a bath and decided to relax for half an hour and efface this disagreeable scene from my memory.
Tomei um banho e decidi apagar a cena da minha memória.
And whatever you eat, you vomit half an hour later.
E de qualquer forma se você comer, vomita a metade uma hora depois.
I'm busy now, and I'm meeting Francesca at Rocca's in a half an hour.
Vou ter com a Francesca dentro de meia hora e...
Half an hour later, a certain Timothy J. Dugan had a secret session... with the crime commission, and he done all the talking.
Meia hora depois, um tal Timothy J. Dugan teve uma reunião secreta... com a comissão do crime e falou muito.
About a half hour ago, he came out of an alley and pulled a knife on me.
Há cerca de meia hora, tentou espetar-me uma navalha.
You keep me in this box all week, and then allow me to peer out for only half an hour before closing me up again.
O facto de me manter trancado nesta caixa toda a semana, e, depois, só me deixar sair, por apenas meia hora antes de me fechar novamente.
About an hour and a half.
Uma hora e meia.
You know Anne. In a half an hour, she'll be laughing and joking.
A senhora a conhece, em meia hora, ela estará rindo e brincando.
It's about an hour-and-a-half's drive from Chicago.
É a mais ou menos a uma hora e meia de condução de Chicago.
I've to go down three flights, cross the square, catch a bus and be at Larry's in half an hour.
Tenho de descer três andares, atravessar a praça, apanhar o autocarro e ir ter com o Larry. Falamos depois.
Huh! And-And you say he will arrive in half an hour?
E chega daqui a meia hora?
The train left over half an hour ago, and is now on its way to Germany.
O comboio partiu há mais de meia hora, e já está a caminho da Alemanha.
Do you realize it'll be over in half-an-hour and Don Camillo...
Quero lá saber de Verdi! Acaba daqui a meia hora... e Don Camillo...
If you wish, I can call for car and you could be in West Berlin in half an hour. I don't know.
Se quiser, daqui a meia hora está em Berlim Ocidental.
Newkirk and LeBeau will have Pierre out in a half an hour, and then we'll put him through the tunnel.
Newkirk e LeBeau terá Pierre em meia hora, e então vamos colocá-lo através de o túnel.
So fortunate that I had half an hour to come to meet you and show my affection.
Felizmente, eu tinha uma meia hora de tempo livre para encontrar-te e mostrar a minha ternura.
If you need any heavy cleaning, I get a dollar and a half an hour.
Se precisar de limpeza pesada, cobro um dólar e meio por hora.
You know, she's barely 16, and when he brings her home at night... they stay outside for about half an hour, kissing.
E quando a traz a casa à noite ficam lá fora por meia hora, se beijando.
Can you do it now, and come out of it in the Sickbay, say, in half an hour?
Consegue fazer isso agora e acordar na Enfermaria daqui a meia hora?
You know, you don't look near as tough as some of them other sheriffs we've had lately, particularly that old boy who done run off about an hour-and-a-half after he took the job.
Você não parece ser durão como os últimos xerifes... especialmente o velho que se mandou uma hora e meia... depois de assumir.
And when I bought it not half an hour ago you assured me that its lack of movement was due to it being tired and shagged out after a long squawk.
E quando o comprei, ainda nem há meia hora, garantiu-me que a sua falta de movimento se devia a cansaço, a exaustão, depois de um longo guincho.
Do you mean a submarine was cited over half an hour ago and that it's taken this long to report it to me?
Está a dizer-me que um submarino foi detectado há mais de meia hora e que demoraram todo este tempo para me informarem?
A half an hour after we release anybody from our section, we turn them into doctors, and they care for people that were tripping like they were when they came in.
Meia hora depois de alguém sair da nossa sessão... transforma-se em médico e cuida... dos que viajam, como ele viajava antes.
Next the green and yellow capsules... and half an hour later the pink tablets.
A seguir, as cápsulas verde e amarela... e meia-hora depois os comprimidos cor-de rosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]