And as you can see Çeviri Portekizce
1,120 parallel translation
Well, miss, it's my day off, and as you can see, I'm all alone so I don't mind moving that couch for you.
Bom, é o meu dia de folga e, como pode ver, estou sozinho, portanto, não me importo de lhe levar o sofá para dentro.
And as you can see, we've got ourselves a few more friends now.
E, como podes ver, agora temos mais alguns amigos,
And as you can see, we are, in fact, robbing your bank.
E como podem ver, nós estamos a assaltar o vosso banco.
And as you can see, I have no bruises, no broken bones.
E como podem ver não tenho hematomas, nenhum osso partido.
- And as you can see, there appears to...
- E como podem ver, parece existir...
This water has been subjected to a number of man-made pollutants... and as you can see, its condition is extremely unhealthy... teeming with disease.
Esta água foi sujeita a uma série de agentes poluentes feitos pelo homem... e, como podem ver, o seu estado é extremamente prejudicial à saúde, está cheia de doenças.
And as you can see, this is not my face.
Como podes ver, isto não é a minha cara.
All of this tissue that extends round the outside, you can see the basket of bundles, and the dark cells are support cells.
Em todo este tecido que envolve o exterior, pode ver-se os feixes vasculares, e as células escuras são células de suporte.
And you can see all the tiny structures here.
E podem ver-se aqui todas as minúsculas estruturas.
Listen, darling, as long you're going to be fooling around in there see if you can pick up on Neil Gallagher and that young wife of his, of course.
Ouve querida, se vais ficar a brincar por aí. Vê se consegues saber algo sobre o Neil Gallagher. E sobre a tua jovem esposa é claro.
And so, as you can all see Kelly Bundy overcame blinding poverty to become the star she is today.
E assim, como todos podem ver, a Kelly Bundy ultrapassou a pobreza e tornou-se na estrela que é hoje.
Because, as you can see, it's a very, very hot day... and there is no air conditioning... so I think we should get him out of the sun... as quickly as possible. Please.
Porque está um dia muito quente e não temos ar condicionado, logo acho que devíamos tirá-lo do Sol o mais rápido possível.
As you can see... the train goes under where the wall used to be... and inside East Berlin for two stops.
O comboio passa por debaixo do sítio onde costumava estar o Muro, e entra em Berlim de Leste para duas paragens.
Now go kick his ass and let's go home! you can often see more clearly.
Agora dá-lhe um pontapé no rabo e vamos para casa. Às vezes, quando estamos cegos e não vemos para além da escuridão é quando vemos as coisas mais nitidamente.
But if you get so wrapped up in your pain you can't see anyone else's, then you might just as well dig yourself a hole and pull the dirt in on top of you, because you're never gonna be much use to yourself.
Mas se ficares embrulhada na tua dor, não conseguirás ver as dos outros. Então mais vale escavares um buraco e enterrares-te, porque nunca servirás de muito para ti própria.
This is a plate from the back of a stegosaurus and you can still see the lines where the blood vessels ran which collected the heat and carried it to the rest of the body.
Isto é uma placa do dorso de um estegossauro, e ainda se podem ver as linhas por onde passavam os vasos sanguíneos que absorviam o calor e o levavam para o resto do corpo.
And what he had in mind, you see, was that if, just mentally... you reverse the sense of time... you can think of the expanding universe as a collapsing system. It's a bit like a very giant star collapsing.
E o que ele tinha na cabeça, era se retrocedermos, mentalmente, o curso do Tempo, podíamos pensar no Universo em expansão como um sistema em colapso, é um pouco como uma estrela gigante em colapso.
Have you ever watched the young men... dressed in their black evening tuxedos... and the girls in their white dresses... whirling around, held in each other's arms... and the lights turned low... and all you can see is the girls?
"já reparaste nos jovens vestidos com os seus fatos de gala" "e as raparigas com os seus vestidos brancos a girar" "nos braços um do outro,"
It's a plastic piece of Perspex about so big... and you've got the letters of the alphabet arranged like that, and a hole in the middle. You hold it up between you and the other person. They look at a letter, and you can see which letter they're looking at... most of the time.
era um prospecto de plástico deste tamanho que tem as letras do alfabeto dispostas desta forma, com um buraco no meio e segura-se entre si e a pessoa que olha para uma letra e consegue-se ver qual é a letra para a qual ela está a olhar,
As you can see in our artist's rendition, it's full of old growth... just aging and festering away.
Como pode ver pelo desenho, está largada, apodrecendo.
And well, as you can see, I'm highly, highly qualified for the part.
E, como pode ver, estou altamente qualificado para o papel.
As you can see, premature ventricular contraction has set in. And is followed by full cardiac arrest.
Como vocês podem ver, a contração ventricular prematura ajustou-se por dentro... e é seguida por uma paragam cardíaca total.
You see, sometimes you can trust a person, and then, when things are down, they forget about you.
Por vezes, podemos confiar numa pessoa e depois, quando as coisas correm mal, esquecem-se de nós.
And I must say here that it has been a real didactic experience for him, as you can see.
E devo, neste local, afirmar que tem sido uma experiência didáctica para ele, como pode ver.
You can see him as a friend and settle the rest later.
Vá visitá-lo como amiga e resolve isso depois.
So you can see how Ansel Adams created a work of genius... just by using light and shadow.
Podem ver como o Ansel Adams criou uma obra genial... usando apenas a luz e as sombras.
You can see it all now - a youth spent in corrective institutions, a string of illegitimate children, the wife will be all white shoes, no tights and blotchy legs, takes up petty crime to cover court orders for maintenance.
Já se consegue ver tudo, juventude passada em instituições correccionais, com uma cambada de filhos ilegítimos, a mulher só tem sapatos brancos, sem collants e com pernas inchadas, tem de levar uma vida de crime só para pagar as contas de tribunal.
You ever pretend there's murderers chasing you and see how fast you can get into your apartment?
Costumas fazer de conta que estás a ser perseguida por assassinos, para testar a rapidez com que tiras as chaves e entras em casa?
I know things are tough now... but one day, you'll be walking along... and see a piece of furniture... you can love just as much.
Homer, eu sei que as coisas estão difíceis agora... mas um dia vais muito bem a andar na rua... e vês uma peça de mobiliário... que vais poder adorar tanto como esta.
i } As you can see, Olivia and Belinda "flip out" at lunchtime.
Como podem ver, Olivia e Belinda Estão na hora do almoço.
You get the door, see a guy in disguise, can't say as what, and boom, you materialize in the kitchen, tied to a chair.
Quer dizer que abriste a porta e deparaste-te com um mascarado, mas não sabes descrever de quê e de repente dás contigo na cozinha, presa a uma cadeira.
And you can then see your faults... as if they were passing clouds.
E então podes ver os teus os pensamentos... como se fossem nuvens que passam.
Listen, I'd better explain myself - you see me brother's working as an insecurity guard in that fuckin'monstrosity round the back, and we can see straight into your room.
Ouve, é melhor explicar-me – o meu irmão está a trabalhar como insegurança naquela merda redonda monstruosa, e podemos ver-te no teu quarto.
And when you chant, Anna, you can see things clearly.
E quando se canta, Anna, vê-se as coisas claramente.
I've only been in the US for a few months, but I have an extensive background in home care and physical therapy, as you can see from my résumé.
Só estou nos estados Unidos há poucos meses, mas tenho uma longa experiência em prestação cuidados e fisio-terapia, como pode ver no meu currículo.
" Look, honey, I'm sorry, but we've been out three times and according to Article 7, Section 5 there's got to be some physical contact, as you can see right there.
" Ouve, querida, lamento, mas já saímos três vezes e, segundo o artigo 7, parágrafo 5, tem de haver algum contacto físico como podes ver aqui, caso contrário, apresentarei queixa ao Conselho,
As you can see, Simpson, I have taken over all 78 channels... and you won't see any of your favorite shows again until you give in!
Como vê, Simpson, apoderei-me de 78 canais... e não vê os seus programas preferidos até ceder.
As you can see, they are distinctly different, which clearly illustrates that Curzon and Jadzia are two unique individuals.
Como pode ver, são bastante diferentes, o que mostra que o Curzon e a Jadzia são dois indivíduos únicos.
And you can just see the silhouettes of the Manhattan skyline through the trees.
Vê-se a silhueta dos prédios de Manhattan, por entre as árvores...
And I want you to come and see Charlie as often as you can.
E quero que venhas ver o Charlie sempre que quiseres.
You can write up an order... and as soon as the customer's name comes up... you see what his credit line is... what he's ordered in the past... what discount he's gotten, every little detail.
Posso escrever numa qualquer ordem, e imediatamente... logo que o nome do cliente aparece, podes ver a sua linha de crédito... o que encomendou no passado, que descontos teve. - Todos os pequenos detalhes.
I haven't taken care of Jin-Rong but I can swear to Heaven as long as I, Old Chu, have one last breath I'll see that they both shall never go cold or hungry and that you're always welcome in our new home.
Eu não tomei conta da Jin-Rong mas posso jurar por Deus enquanto eu, velho Chu, tiver o meu último fôlego eu vou certificar-me de que ambas nunca fiquem com frio ou com fome e que vocês vão ser sempre bem-vindas na nossa nova casa.
Well, as you can see, when the burglar trips the alarm... the house raises from its foundations... and runs down the street and around the corner to safety.
Como vêem, quando o ladrão faz accionar o alarme... a casa levanta-se... ae corre até à esquina em segurança.
Branch was born in Queens, New York, and, as you can see,... from the wheelchair, the victim of a hit man's bullet.
Branch nasceu em Queens, Nova Iorque, e, como podem ver... pela cadeira de rodas, foi vítima da bala de um atirador.
Your Honor, as you can see, my clients are elderly and infirm.
Meritíssimo, os meus clientes são idosos e doentes.
And, as you can see... today, the class is learning the days of the week and the months of the year.
Como podem ver, hoje estão aprendendo... os dias da semana e os meses do ano.
You don't investigate a man like that unless you've got a damn good reason, and as far as I can see, you haven't got any reason at all!
Só se investiga um homem como Ele se houver um bom motivo, e, tanto quanto sei, você não tem qualquer motivo!
As you can see, my brother and I were repairing the door locks on the Nagus's...
Como vê, eu e o meu irmão estávamos a reparar as trancas do...
I can hardly wait to see the look on their faces when they walk through that door and see you standing there.
Mal posso imaginar as caras deles quando te virem aqui.
As you can see, it has a very consistent and distinctive modulation, except at 1350 hours.
Como pode ver, tem uma muito consistente e distinta modelação, excepto ás 1350 horas.
Now, put your hands up and step out where I can see you.
As mãos ao alto! E venha para onde possa vê-lo.