And do you know why Çeviri Portekizce
580 parallel translation
And do you know why?
E sabe por quê?
I'm not afraid of you, Mr. Saunders, and do you know why...
Não tenho medo de si, Mr. Saunders, e você sabe porque...
And do you know why?
E sabe porquê?
She touched us for 24 pounds, and do you know why I think it was well-spent?
Ela extorquiu-nos 24 libras e sabe por que acho que foram bem gastos?
And do you know why? Because I want her to become somebody
E tudo porque eu quero que minha filha seja alguém.
And do you know why?
E sabes porquê?
And do you know why he did that?
Sabe porque ele fez isso?
And do you know why? You bet your sweet life I know why.
Aposte a sua doce vida que sei.
And do you know why my flowers get so tall?
E sabe por que minhas plantas crescem tanto?
And do you know why Miss Farnsworth chopped off my leg and left me a cripple?
Sabem porque a Menina Farnsworth me cortou a perna, deixando-me aleijado?
And do you know why they call me Steam Engine?
E sabem porque me chamam Locomotiva?
She's given you the slip, my dear and do you know why?
Deixaram-te pendurado, meu caro.
And do you know why I chose that?
Sabes porque escolhi esse nome?
And do you know why?
Sabe porquê?
- And do you know why?
- E sabes porquê?
And do you know why?
E sabem porquê?
But the minute he started doing better, you know what I mean... why, he made me give up my job and take a trip to London and Paris... and.... I think that was pretty swell, don't you?
Mas assim que ele começou a ganhar mais, percebe o que digo, obrigou-me a desistir do emprego e viajar para Londres, Paris... e... acho que foi uma maravilha, não acha?
Why, everything we got is half hers and everything she's got is half ours. Yeah. She's just, you know, like blood relations.
Metade do que temos é dela, e metade de tudo o que ela tem é nosso.
Why do you always hound me? You know I despise you and everything you stand for.
Sabes que te desprezo e tudo aquilo que representas.
And may I ask why you know so well what I will or won't do?
- E como sabe o que eu faria?
Do you know why I condemned both my wife and my mother to death?
Sabem por que condenei tanto a minha mulher, como a minha mãe à morte?
And don't think I don't know why you want my ranch in particular, Campbell, because I do.
E acha que não sei porque quer precisamente o meu rancho.
Tell them you did it, but you don't know why you did it, and you'll never do it again.
Diz-lhes que foste tu, mas não sabes porque fizeste aquilo e não o voltarás a fazer.
And this captain "Round Stamp"... do you know why he is called that?
E aquele capitão "Carimbo Redondo"...
Look, I tell you, Mr. Jarvis, this picture is a commercial proposition, and that's why I want you to do it because I know it's the type of thing you handle.
Este filme é uma proposta comercial. É por isso que quero que o faça.
What do you want to know, and why?
O quê queres saber, e porquê?
And do you wanna know why they'll make it?
E você quer saber porque o farão?
Do you know why? Because they got a solid majority of Republicans and Democrats who've agreed that if anything is said about pensions, they'll actually reduce your pension!
Porque os Republicanos e os Democratas combinaram... que se algo for dito sobre isso, reduzirão a sua pensão.
WHY, DO YOU KNOW THAT FANG CAN SIT UP AND LIE DOWN FASTER THAN ANY DOG IN CONTROL?
O Fang pode sentar-se ou deitar-se mais depressa do que qualquer outro.
And I ain't being nasty, either... but I wanna know... why do you keep backing up that colonel of yours?
Não quer ser impertinente, mas quero saber. Porque apoia o coronel?
That's why we went to so much trouble and it was no lark, you know... Major, to bring you halfway across North Africa.
E foi por isso que tivemos tanto trabalho, e não foi nada fácil, acredite, major, trazê-lo da outra ponta do Norte de África.
I know there's no reason in this whole world why you wouldn't like to step on something like me but do you think you could ever take to a man who dragged you from your home and done you the way I done you?
Não há razão nenhuma no mundo... para querer encontrar alguém como eu... mas acha que pode querer um homem... que te arrastou de casa e te tratou como eu tratei?
Do you know why Jesus did not reply to Herod... and did not even raise His eyes?
Sabem porque Jesus não respondeu a Herodes quando este o interrogou... nem tampouco levantou os olhos para ele?
And do you know why?
Sabem para quê?
Whose balls exploded like this! Do you know, boys and girls, why Giotto is so important in Italian painting?
Sabem, meninos e meninas por que é Giotto tão importante na pintura italiana?
Hey, you know Nick stood me up tonight? After I got the kids over at my mother's and everything. - Why do I care?
O Nick deixou-me pendurada e as crianças já estão com a minha mãe.
Those jerks from the hotel stole my stuff, and you know why?
Aqueles idiotas do hotel roubaram as minhas coisas, e você sabe por quê?
Do you know why the number 200 is so vitally descriptive to both you and me?
Sabes porque o número 200 te descreve a ti e a mim?
I required and charge you both as you all have to answer at that dreadful day of judgment. Let the secrets of all hearts should be disclosed. If either of you know any impediments why you may not be lawfully joined in matrimony,
Encarrego-vos a ambos, como terão de responder no dia do julgamento, quando os segredos de todos os corações forem descobertos, e se algum de vós souber de algum impedimento à vossa união através do matrimónio que o diga agora...
Dave darling, I won't pretend I know what you're talking about, but why don't we discuss that later? And I'll go put on my bathing suit and let's go in the water.
Dave, querido, não vou fingir que sei do que estás a falar, mas por que não falamos sobre isso mais tarde?
That's why today at the barn I tried to do it quickly and get it over with, and then we would, you know...
Foi por isso que hoje no celeiro tentei fazê-lo rapidamente e despachar aquilo...
You know why? I'll tell you straight. I preferred my Nancy and my old pals in the Royal Mallows to go on believing that Harry Wood died a hero's death with a straight back, than see him crawling about the world more like a chimpanzee than a human being.
Não, eu... eu digo-lhe directamente, eu preferia que a Nancy e os meus velhos amigos dos Mallows reais continuassem a acreditar que o Harry Wood morreu um herói com as costas direitas do que vê-lo a caminhar pelo mundo
You know how some people will come up to you and they'll ask you why do you like so and so, and you'll give them all these interesting reasons why you do, but you've actually made them up after you've decided you like them.
Sabes quando vêm ter contigo e te perguntam porque gostas deles e dás todas as razões interessantes do porquê? Tu crias as razões depois de decidires que gostas deles.
i don't know, brian. if that's why he's here, and i decide that's the right thing to do, you'll have to understand. okay?
Não faço ideia Brian, mas se for pra isso que ele cá está e se for a atitude correcta a tomar, vais ter de compreender.
I do not know why, but every now and again inmy life for no reason at all I need you.
Não sei porquê, mas... de tempos a tempos na minha vida... sem nenhuma razão em especial, eu preciso de ti.
Now, do you ever know things and can't explain why?
Agora... tu alguma vez soubeste coisas que não conseguias explicar?
Now you know what I am, what I do... and you know damn well why I do it!
Tu sabes o que eu sou, o que eu faço e sabes muito bem porque o faço!
i know what you're doing to do, and i know why.
Eu sei o que queres fazer E eu sei porquê.
You know what you want to do and why you want to do it
Sabes o que queres fazer e por que o queres fazer.
Life and death are like scales overlapping each other. My child, do you know why I was separated from Soma, my twin brother?
Creio que podemos morrer, sem que por isso deixemos de existir, pois a vida e a morte são como escamas que se entrelaçam.
Why couldn't you simply say, I'm afraid of him and I don't know why.
Porque não disseste isso "tenho medo do meu marido, porquê?"