And everything will be fine Çeviri Portekizce
134 parallel translation
And you'll tell us all you know... and we'll tell you all we know, and everything will be fine.
E voce conta-nos tudo o que sabe... e nós dizemos-lhe tudo o que sabemos, e tudo se resolverá.
- Just get out, and everything will be fine.
- Saia da cidade e tudo estará bem.
Do as you're told, and everything will be fine.
Faça o que eu digo e tudo correrá bem.
I'll keep my mouth shut, just like you want. And you open your mouth just like I want and everything will be fine.
Eu não abro a boca, como a senhora quer, e a senhora abre a sua, com eu quero, e não vai haver problema.
Relax. A cup of black coffee, and everything will be fine.
Calma, uma chávena de café e tudo estará bem.
They negotiated and everything will be fine.
Eles vão negociar e vai correr tudo bem.
Now, look, you're gonna have the operation tomorrow, there'll be no lump, and everything will be fine.
Olha, amanhã vais ser operada, não vai haver mais nenhum alto e tudo vai ficar bem.
You just do what we rehearsed and everything will be fine.
Faz como ensaiámos e tudo correrá bem.
We'll both act normal and everything will be fine.
Portamo-nos os dois normalmente e acaba tudo bem.
Keep on feeding him, and everything will be fine.
Continue a dar-lhe de comer e tudo correrá bem.
Then we might fall in love and everything will be fine for a while.
Podemos até apaixonar-nos.
Just build a shrine outside and everything will be fine.
Construam um santuário ao ar livre e tudo ficará bem.
Just play your part and everything will be fine.
Faça a sua parte e tudo correrá bem.
You keep that woman out of my Engine Room and everything will be fine!
Mantenham aquela mulher longe da minha sala dos motores e tudo fica bem!
She'll soon be remarried and everything will be fine.
Não tarda nada ela casa outra vez e fica tudo bem.
And everything will be fine.
Vai ficar tudo bem.
Cooperate and everything will be fine.
Coopere e tudo correrá bem.
Oh, perhaps his family will come... and everything will be fine.
Talvez a família apareça e ficará tudo bem. É isso!
I'll wake up in my royal bedchamber surrounded by my concubines and everything will be fine.
Despertarei em meus aposentos reais cercado por minhas concumbinas e tudo ficará bem.
Look, we just have to get the body back to the house... and everything will be fine.
Vamos levar o corpo para casa dele.
All you do is testify and everything will be fine. [sighing]
Só tem que testemunhar e vai correr tudo bem, sim?
You just need to get to the cab and everything will be fine.
Só precisas de chegar ao táxi que vai ficar tudo bem.
Just do as I say, and everything will be fine.
Não temos tempo a perder. Faça o que eu disser e tudo correrá bem.
They'll be gone soon, and everything will be fine again.
Em breve partirão e tudo vai ficar bem outra vez.
I mean, what did you expect? You just take credit for killing the shark and everything will be fine and dandy for the rest of your life?
Achava que era só ficar com a fama e tudo ficaria bem para o resto da vida?
So just stay out of it and everything will be fine.
Portanto, afastem-se dela e vai tudo correr bem.
Keep yourself between the Ref and the Bear and everything will be fine.
Põe-te entre o árbitro e a Ursa e vai correr tudo bem.
You just send her back, and everything will be fine.
Eu pago a limpeza a seco.
Ask God's protection, and everything will be fine.
- Pee Wee, pede a Deus que te proteja. - Peço a Deus?
Please, dear, you just keep the recipes there, and everything will be fine. - But...
Guarda tu as receitas e tudo correrá pelo melhor.
Please, dear, you just keep the recipes there, and everything will be fine.
Não, guarda aí as receitas que tudo correrá bem.
Just leave it be and everything will be fine.
Deixem-na e tudo ficará bem.
You'll put this baby up for adoption, and everything will be fine again, ok? Now, come on.
Vais dar esse bebé para adopção, e tudo volta ao normal, está bem?
- Just stay out of my way and everything will be fine.
Afasta-te do meu caminho e tudo correrá bem.
Afterwards, a reception with a good meal, and everything will be just fine.
Depois uma recepção com um bom jantar, e vai ficar tudo bem.
We're all for the TVA and we want to help you, so if you'll cooperate on this point, everything will be just fine.
Todos nós apoiamos a A.V.T. e queremos ajudá-lo, portanto se você cooperar neste ponto, tudo correrá bem.
And once we've reached Sweden, well, everything will be fine in Sweden.
Assim que chegarmos à Suécia, tudo ficará bem.
Don't move, don't talk, and everything will be just fine.
Não te mexas, não fales e tudo correrá bem.
Tomorrow morning, we'll find the nearest town swap your watch for some old junker, and everything will be just fine.
Amanha de manha, vamos até à cidade mais próxima... trocar o teu relógio por uma carripana e tudo ficará bem.
And then, and buy a boat and sail all around the gulf. Everything will be fine.
Compramos uma casa e depois um barco para passear no Golfo.
When we'll know how much water Peter and Jack used to wash their ass, everything will be fine!
Quando soubermos a àgua que esses utilizam para lavar o cu vai adiantar-nos de muito.
I just want to go home, and then everything will be fine.
Só quero ir para casa, e tudo ficará bem.
And everything will be fine.
Tudo vai ficar bem.
Okay, aren't you the same girl who said, and I quote, - "Everything will be fine"?
Não foste tu que disse e passo a citar, "tudo vai correr bem"?
Just do as they say, and everything will be fine.
Faz tudo o que eles mandarem e tudo vai correr bem.
Keep your mouth shut, and everything will be just fine.
Mantém o bico fechado, e tudo correrá bem.
And when I do, everything will be fine.
E, depois, fica tudo bem.
They just need time to cool off and then everything will be fine.
Precisam de tempo para se acalmarem e depois fica tudo bem.
We'll find the diamonds, let the ladies go, and everything will be just fine.
Achamos os diamantes, deixamo-las ir, e tudo vai ficar bem.
If we stay cool and stick to the plan, everything will be fine.
Se ficarmos calmos e seguirmos o plano, tudo vai dar certo.
Meredith and I will start over. Everything's gonna be fine, right?
Eu e a Meredith reatamos, vai ficar tudo bem, certo?