English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And how do you know that

And how do you know that Çeviri Portekizce

512 parallel translation
And how do you know that she knows?
- E você como sabe que ela sabe?
And how do you know that i haven't been to bed with robin?
E como é que sabes que ainda não fui para a cama com ele?
- And how do you know that?
- E como sabe isso?
And how do you know that?
E como sabe disso?
And how do you know that? PAT :
- Porque sei.
After I knew the facts, and seeing how Jim owed you the dough... ... and it being a misunderstanding, we'll call it square, with no hard feelings... ... especially now that you're in the know of things.
Já que estou a par de tudo e percebi que o Jim lhe devia massa, que foi um mal-entendido, ficamos quites, sem ressentimentos, sobretudo agora, que está por dentro do negócio.
And do you know how fast that train was going... at the point where the body was found?
E sabe a que velocidade ia o comboio no ponto em que estava o cadáver?
And that job my brother wrote about, how do you know that wasn't for Fabian?
E o trabalho de que o meu irmão falava, como sabe que não era para o Fabian?
YES WELL, WHAT YOU'RE SAYING, CHIEF, IS THAT NOW THAT WE KNOW HOW, ALL WE HAVE TO DO IS FIND OUT WHO, WHEN AND WHERE.
Sim, Chefe, o que está a dizer é que agora que sabemos "como" só precisamos descobrir "quem", "quando" e "onde".
They don't know how to live, and they don't know what to do, and they think that if they can come here they can find out, you know, what it is, or how to maintain with it.
As pessoas não sabem como viver e o que fazer... e acham que... podem descobrir aqui... o que está a dar e como se manter a par.
It's not doing the same act or the same type of act... but playing that number and at that point in the number doing this. If you don't do it or if you don't smash your amp up at the end... people get disappointed. I know how that feels.
Mas, quando se chega a esse ponto, tem de se fazer o que esperam, senão as pessoas ficam desiludidas.
How could you know that? . How could you know that I've loved and respected you all these years?
Como podíeis ter sabido que vos amei e respeitei estes anos todos, mais do que todas as outras?
You know, I know I fouled up that typing test but I do know how to work a manual and if you get any calls for a manual typist I'd appreciate it, you know?
Olhe, eu sei que falhei no teste de dactilografia, mas sei trabalhar com máquinas manuais, e se receber chamadas a pedir um dactilógrafo para máquinas manuais, fico-lhe muito grato, entende?
If you were a Nazi and didn't want anybody to know, how do you convince everybody that you weren't?
Ninguém sabia que eu estava aqui. - Você está viva. - Espero que sim.
And unlike dicks, sometimes do the weirdest things. How would you like all your friends here to know that you wear a bra on your heads? Look, we're very sorry.
Os idiotas não apreciados fazem as coisas mais estranhas.
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
Jack, eu percebo que ficaste chateado Depois do que aconteceu em Jefferson Parish. Com aquele puto mirone, e eu não te censuro.
That doesn't matter, we'll regain that respect! And do you know how?
Não interessa, recuperaremos o respeito!
I know how happy you are and I wouldn't do anything in the world to get in the way of that happiness.
Sei como estás feliz... e não faria nada neste mundo que interferisse nessa felicidade.
Do you know how sick and twisted that is?
A mãe sabe o quanto estranho e doentio isso é?
But then i realized you would never do anything that indecent, and i know that no matter how much you hate robin, you would never jeopardize my happiness like that.
Mas depois apercebi-me de que não farias nada tão indecente e sei que não importa quanto detestas o Robin, nunca prejudicarias a minha felicidade assim.
And even if this one fits... and I'm not saying that it does... how do you know it's the right one when you haven't tried any others on?
E, mesmo que este sirva e não digo que sirva, como saber se é o certo, sem experimentar outros?
I KNOW HOW YOU FEEL ABOUT LOGIC. - AND THIS ISN'T LOGICAL, BUT DO YOU REALIZE... THAT IF I HADN'T BEEN STUNG I WOULDN'T HAVE ENDED UP IN THIS HOSPITAL.
Sei o que pensas sobre a lógica e isto não é lógico... mas se a abelha não me tivesse picado, não estaríamos aqui.
You know, how, like, the big toe is, like, the captain of the toes. But sometimes the toe next to the big toe gets so big that there's, like, a power struggle. And the second toe assumes control of the foot.
Aquela em que o dedo grande do pé é o chefe dos outros, mas às vezes o outro dedo é tão grande... que se trava uma luta de poder... e o segundo dedo acaba por assumir a chefia do pé?
How can you be in love with a woman and not know she's the type of person that will turn on you like that?
Como te podes apaixonar por uma mulher e não saber que ela é do tipo capaz de te trocar as voltas dessa maneira?
And now that you know how it's done... don't do it.
E agora que sabem como se faz... não o façam.
And you know how we're gonna do that?
E sabem como é que vamos fazer isso?
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service. Thanks.
Quero apenas dizer-lhe que foi preciso muita coragem para ser franco... como o senhor foi, e que me inspirou a fazer o mesmo, ainda que isso possa significar ser afastado do serviço militar.
I'm scared that you don't know how much I love you... and so I'll always have to be doing stuff so you'll know.
Tenho medo do que não saibas o mais que te quero, e então terei que fazer sempre coisas para que saibas.
How do I know you ain't killed that other boy and just took over yourself?
Será que mataste o outro rapaz para ficares com isto, não sei?
- Do you know how he's dressing? He's wearing a tie today that has design and colour. He's got socks that stay up over his ankles.
Se souberem de alguma coisa, liguem-me, está bem?
And what I would like to know is how does a person who has virtually nothing to do with the big salad claim responsibility for that salad and accept a thank-you under false pretences?
Gostaria de saber como uma pessoa que não teve nada a ver com a salada grande aceita a responsabilidade pela salada e aceita o agradecimento, como se a tivesse comprado.
And before that, how do I know you won't run off?
Como vou saber que antes disso não vai me abandonar?
And you know how to do that, just like your dad.
E tu sabes fazer isso, como o teu pai.
And all that stuff about the wiring, how do you happen to know all that shit?
E essa história dos cabos...
And I'm gonna give Mr Powell my number at work... so that you can call me and let me know how he's doing.
Mas eu não acreditei. Agora acredito. Vou dar o telefone do emprego ao sr. Powell.
I ordered brisket on a roll, with fries and two baskets of soda bread. I know how you like that shit.
Pedi bifes do lombo com batatas fritas e dois cestos de pão de soda.
- Well, you know how Superman's molecular structure is such that his aging process actually stabilizes and slows? In the case...
Bem, sabe que a... estrutura molecular do Super-homem é tal que o seu envelhecimento na verdade estabiliza e abranda?
How do you know that you've, like, got a problem licked and it's never coming back?
Como sabes que superaste um problema e que ele nunca vai voltar?
And how do you know about that?
E como sabe disso?
You know how to organize a resistance cell you're an expert in terrorist tactics you have close ties with Bajoran and Federation officials and besides all that, it would give you a chance to do what you were meant to do.
Sabe como organizar uma célula de resistência, é perita em táticas terroristas, tem laços próximos com oficiais bajorianos e da Federação, e, além disso, teria uma oportunidade de fazer aquilo para que está destinada.
How many folk tales do you know that could eat a Boy Scout leader and a biologist?
Quantas lendas conheces que possam comer um líder de escuteiros e um biólogo?
And you know how to do that. Right?
- Sabe fazê-lo?
Listen, it's a mark of how much the man trusts and likes you... that he let you know what's what.
Isso é uma prova do quanto ele confia e gosta de você.
Do you know how much saturated fat, cholesterol and sodium are in that?
Sabes quanta gordura saturada, colesterol e sódio está aí?
And I think about, you know... how all of us gained from that... and all other labor actions that came after that. How the standard of living, how our health care... social security, child labor... All these things came as a result of the struggle... that those people participated in.
E penso... naquilo que todos nós e todas as acções sindicais posteriores ganharam ali, no nível de vida, seguro de saúde, segurança social, do trabalho infantil, todas essas coisas surgiram como consequência da luta daquela gente que ali esteve.
'Cause you know how in the beginning when you're dating somebody and- - And you don't know each other's lives that well or anything, and you don't know each other like- - Like we know each other.
Sabes no início, saímos com alguém e não conhecemos bem a vida um do outro nem um ao outro, como nós nos conhecemos.
People talk And how do these people who talk know where you are so that they can talk about you?
E como é que essas pessoas que falam, sabem onde tu estás para que possam falar sobre ti?
How do you know, when a woman is intimate with you, that it is you and not the crown she loves?
E como sabeis, quando uma mulher é íntima convosco, que é a vós e não à coroa que ela ama?
How do you know the foul-up isn't that his brothers are OK and that...
Talvez a asneirada seja que os irmãos dele estão bem e...
Do you know how long I have waited for somebody I care about... to say that they love me and for me to actually believe them?
Sabes quanto tempo esperei, por alguém de quem goste... para dizer que ele me ama, e em que eu realmente acredite?
You know my mother died when I was almost your son ¡ ¯ s age, and I know how hard it is to lose someone that you care about.
Sabes a minha mãe morreu quando eu tinha quase a idade do teu filho, e eu sei o quanto custa perder alguem que se gosta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]