And i'm Çeviri Portekizce
141,584 parallel translation
And I'm sorry, but... I-i think I can help now.
E lamento imenso, mas posso ajudar agora.
Interesting,'cause you're about to cut off my leg off, and I'm not even buying it.
- Interessante, porque estás prestes a cortar-me a perna, e eu ainda não acredito.
And I'm the only one who can get him to come out again.
E sou a única pessoa que pode fazê-lo aparecer de novo.
What? I'm just just gonna grab everything and bring it back to Ops.
- Vou pegar em tudo e vou para as Operações.
From what I surmise, you're up to your asses in alligators, and I'm here to fix that.
- Acredito que estão tramados por isso estou aqui para ajudar.
And I'm the bad guy.
E eu sou o bandido.
All right, I'm gonna need, 10 % up front for a new barrel and a set of wheels.
Tudo bem, vou precisar que adiante 10 % "para um novo carro e rodas".
I'm gonna need an untraceable gun, and I'm not gonna pull up in my own personal vehicle to do this, all right?
Vou precisar de uma arma indetectável, e não vou avançar com o meu próprio veículo para fazê-lo, está bem?
Yeah, I'm supposed to get dolled up like I'm dead, and you're gonna take pictures.
Sim, devo ficar deitado com se estivesse morto, e você vai tirar fotografias.
And I'm... I'm uncuffing him to put him in the tank, and he takes a swing at me.
Estou a tirar-lhe as algemas para colocá-lo no tanque, e ele dá-me um murro.
And it is suggested by many that I'm partially to blame for this tragedy.
E é sugerido por muitos que sou parcialmente responsável por esta tragédia.
- I'm sorry. - And then when you do call, you're dressed like freakin'Jackie O, you got someone's blood on you, and even then, it's like,
- E quando ligas, estás vestida como a Jackie O, e tens sangue de outra pessoa na roupa.
I'm gonna blow this place up with all of us in it, - and it'll be worth it.
Vou rebentar com isto connosco aqui, e valerá a pena.
And I am gonna do everything that I can to save you, but time travel is super unpredictable, and I don't know if I'm gonna be able to, so I just want to tell you that I... I love you.
E eu vou fazer o possível e o impossível para te salvar, mas viajar no tempo é muito imprevisível e eu não sei se vou conseguir fazê-lo, por isso queria dizer-te que que te amo.
'Cause tricks are for kids, and I'm all out of kids.
Porque os truques são para crianças e não tenho nenhuma.
Yeah, sometimes I'm wrong, like with Hermine and Matthew.
Às vezes engano-me, como com o Hermine e o Matthew.
Mine was learning that I'm smart and strong and I can do anything.
A minha foi aprender que sou esperta e forte e que posso fazer qualquer coisa.
If me and Artie is forever, does that mean I'm betraying the memory of my sweet, funky late husband Roland Peacock?
Se eu e o Artie somos para sempre, quer dizer que estou a trair a memória do meu querido, louco, falecido marido Roland Peacock?
Good evening. I'm Xanthippe Voorhees. And welcome to the first-ever episode of Profiles.
Boa noite, sou a Xanthippe Voorhees, e bem-vindos ao primeiro episódio de Perfis.
And I'm scared.
E tenho medo.
I'm-I'm Lauren Parker, and I need somebody to help me figure...
Sou a Lauren Parker, e preciso que alguém me ajude a compreender...
Gray's not going anywhere, so I'm gonna come by tonight and we're gonna talk about this.
A Gray não vai a lugar nenhum. Então, vou a tua casa hoje à noite e vamos falar sobre isto.
I know that she really wants to thank you herself and tell you how grateful she is, so... you know, m-maybe, when she's up for it, we could, um... y-you know, all go for dinner or something, or...
Tenho a certeza que ela vai querer agradecer-te pessoalmente, e dizer-te quão grata está, então... quando ela estiver recuperada talvez pudéssemos... sabes, ir jantar ou fazer algo...
My vote is "yes," and I'm not sorry.
Vou votar a favor e não lamento.
I'm not your asset, and I'm not your fiancé.
Não sou tua fonte nem sou teu noivo.
I'm just jumping the gun'cause of the sale and...
Só me precipitei por causa dos saldos e...
And I'm probably not gonna get into Clayton anyway.
E o mais certo é não entrar na Clayton.
Oh, and I'm sure Casey's gonna love it at Clayton Prep.
E decerto que a Casey vai adorar a Clayton.
My girlfriend wants to have sex, but I'm nervous and illprepared.
A minha namorada quer sexo, mas estou nervoso e mal preparado.
Then why are you telling people that I'm going to go there and buying me shirts?
- Então, porque andas a dizer que vou entrar na escola?
I'm scared because I don't want to leave you guys and Evan and my team.
Tenho medo. Não vos quero deixar nem ao Evan ou à minha equipa.
And I'm gonna take you up on that referral, if it's still okay.
E quero aceitar a sua sugestão de um colega, se puder ser.
I don't know why, but I'm going to try to continue to figure it out and deal with it better and...
Não sei porquê, mas vou tentar continuar a perceber e lidar melhor com isto...
I messed up, and I'm so sorry.
Fiz asneira, e peço desculpa.
Well, I didn't want to jinx it. And I'm not even in the school yet.
Não queria agoirar e ainda não me aceitaram.
And I'm in the middle of a breakup, so that is not a fun place to be.
E estou a meio de uma separação, o que não é bom.
But it's my father's money and I'm mad at him.
Mas é dinheiro do meu pai e estou chateado com ele.
Shoes, I'm a seven-and-a-half ;
- Sapatos, calço 37.
I'm not sleeping on the couch'cause you don't know what's private and what's not.
Não vou dormir no sofá só porque tu não sabes o que é privado.
I'm mapping basic topics of conversation and with whom they can be discussed.
Estou a mapear tópicos básicos de conversas e com quem podem ser discutidos.
I'm a man, and I can take care of myself.
Sou um homem e consigo cuidar de mim sozinho.
Dad, I'm trying to tell you off, and you're ruining it with your delight and relief.
Estou a tentar desligar e estás a arruinar tudo com a tua alegria e alívio.
And I'm sorry for the part I played in this.
E desculpa pela minha participação nisso.
I'm gonna take that and that.
- Eu levo isso e isso.
You know? And i'm doing the best that i can.
E estou fazendo o melhor que posso.
I'm riding this wave all the way to the beach, and by beach,
Vou "surfar" esta onda até à praia, e quando digo "praia"
Our perp just went down the... laundry chute, and I guess I'm going in after him.
O suspeito entrou na calha da roupa suja, e acho que vou atrás dele.
I'm just supposed to stare at this blanket and hope my memories appear?
Olho para este cobertor até às minhas memórias aparecerem?
And I'm so sorry I allowed her to take control of me.
Peço desculpa por a ter deixado controlar-me.
So anyway, I see him every day in the cafeteria, and I thought, screw it, I'm just gonna give him my number.
Enfim, vejo-o todos os dias na cafetaria, e pensei : "Que se lixe, vou dar-lhe o meu número."
But it's been a week, and I haven't heard from him, and I'm starting to wonder...
Mas passou-se uma semana, e não tive mais notícias dele, e estou a começar a pensar...
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950