And i'm done Çeviri Portekizce
1,422 parallel translation
Well, I'm done with guys and I'm going with you, my friend to the mountain.
Então para mim, os caras... já eram, e vou contigo à montanha, companheira.
For those of you who aren't done, I apologize, but there's a reason why I'm up here and you're down there, and if you please, right now, we're going to go at my pace.
Para os que não estão prontos, peço desculpa, mas há uma razão para eu estar aqui em cima e vocês estarem aí em baixo, e se me dão licença, agora vai ser ao meu ritmo.
- Fine. You, could... will you just tell her that... that I'm done and over with the masturbation defense?
Você podia... podia dizer-Ihe que... que eu já acabei a defesa da masturbação?
that I'm... that I'm done with masturbation and I'm ready to show her.
Que eu... que eu... que eu... que eu acabei a masturbação e estou pronto para Ihe mostrar.
After I'm done working out with The Master, I'll rent some movies, and we'll cuddle around the TV like old times, OK?
Quando acabar de trabalhar com o Mestre, alugo uns filmes e ficamos abraçados frente à TV como nos velhos tempos, está bem?
My partners get pissed off and they leave me holding the bag, that's it, I'm done.
Se os meus sócios se chateiam e se cortam às responsabilidades, estou feito.
And I want you to know that I'm done with your chainsaw.
E também queria avisar que já usei a tua moto-serra.
I'm almost done with them, and dinner will be ready in a few minutes, okay?
O jantar vai estar pronto não tarda nada.
And then, when I'm done, all their little wizard wives came out and wanted me just to have sex with them.
E depois, quando acabo, vêm todas as suas pequenas mulheres e elas querem-me só para ter sexo com elas.
And when I'm done, we're gonna win that championship.
E quando acabar, nós vamos vencer aquele campeonato.
I put on my trousers and I'm done.
Só me falta enfiar as calças.
Listen, I'm not saying that I haven't had moments... where I've thought about what we've done, and it's freaked me out.
Ouça, não digo que não tive momentos em que pirei, pensando no que fizemos.
I'm feeling much better on my new medicine. And... you know anybody that needs ironing to be done? I'd appreciate the work.
Estou-me a sentir bem melhor com o novo medicamento, e se souber de alguém que tenha roupa para passar, eu agradecia.
I'm done with your- - your lies and your apologies And your fucking stone tablets.
Estou farta das tuas mentiras, das tuas desculpas, e do raio das tuas pedras dos 10 mandamentos.
And when I'm done with you you ain't gonna be a pussy no more.
E quando acabar consigo já não será mais um maricas.
I've been lying to you, and I've done something that's very dishonest, and I'm very, very, very sorry.
Tenho andado a mentir-te, fiz algo muito desonesto e lamento imenso.
- Now, I'm doing what has to be done to make us safe. - And what is that?
Agora, estou a fazer o que tem de ser feito para ficarmos em segurança.
When, after the facts, it turns out that there is concern about it that concerns me, then I'm happy to rescind it and take another fresh look at it. And talk to more people about it. And see what ought to be done.
Se depois de tudo, existe a preocupação, então também preocupa-me, pelo que estou disposto, a anular as ordens, dar um novo enfoque, ao assunto e, falar com mais pessoas, de tudo isto, para ver o que pode fazer.
So I'm looking at you and I'm wondering... what have you done with the body?
E olho para si e pergunto-me, que é que fez ao corpo?
'Cause he thinks I'm gonna get it done and you won't.
Porque ele acha que eu dou conta e você não.
These scams are out of control, and I'm done with them.
Estes golpes já foram longe demais e não vou fazer mais nenhum.
You're too old to have an imaginary friend and I'm done pretending.
Não tens idade para uma amiga imaginária e estou farta de fingir.
Just take the book, and I'm done.
Para mim chega.
I'm gonna go and make a cup of tea... and you can think about what you've done.
Enquanto tomo o meu chá, tens tempo para pensar no que fizeste.
So if there's more, I should sit down, but if you're done, then just take me home'cause I'm tired and I miss you and I love you, every version of you.
Por isso se houver mais, devia sentar-me, mas se já acabaste, leva-me para casa porque estou cansada e sinto a tua falta e eu amo-te, qualquer versão tua.
When you're done with that, call my wife and tell her I'm sorry about what happened with me and Keith and them.
E quando acabares, liga à minha mulher e diz que lamento o que aconteceu entre mim e o Keith.
- And what do you think? At the end ofthe day, when all's said and done, I'm not gonna judge.
Para tua informação ela está do meu lado!
Yeah, I'm going to keep talking until I'm done and then if you feel like there's something you need to say, I'll give you a moment.
- Fiz alguma coisa mal? Provavelmente, mas não é por isso.
Not only that, but when I'm done suing you, I'm gonna take the city's millions and have the most beautiful wedding ever.
Não só vou fazer isso, mas como quando acabar de a processar, a cidade vai pagar-me o vestido de noiva mais bonito de sempre.
I'm sorry. I'm sure this all could have been done over the wireless, but very frankly, I was going a little stir crazy on Colonial One and I had to get out.
Lamento, sei que podíamos ter tratado de tudo por rádio, mas estava a ficar inquieta na Colonial One e tive de sair.
But I'm not going to sit here and run Tony down and say, "Oh, he's done this,"
Não me vou sentar aqui e falar de Tony e dizer "Fez isto".
I'm doing what I should have done a long time ago and forcing you to stick with something.
Vou fazer o que devia ter feito há muito tempo : obrigar-te a fazer algo até ao fim.
There's a slight possibility I might be able to make them help repair her organic cells, and then shut down when they're done, but I'm going to need more time.
Há uma pequena possibilidade, posso fazer com que eles reparem, células orgânicas e desligarem-se quando acabarem, mas, preciso de mais tempo. Tudo bem.
And I'm sorry, but what's done is done.
Lamento, mas o que está feito, está feito.
All I'm saying is, they call wrap, I get done, and I get out of here.
Só digo que, chamam-me para as filmagens, acabo o serviço, e vou-me embora daqui.
You're stupid, and I'm done.
És estúpido e para mim chega.
Ah, ah... things need to done, and I'm the only who can do them.
As coisas precisam de ser feitas, e eu sou o único que as pode fazer.
And because of that I'm done.
É por isso que terminei.
I'm quite sympathetic to the condition of objectophilia, but if your girlfriend cheats on you with a clock radio and runs off with an iPhone she is bonkers and you'd best be done with her.
Tenho o maior respeito pela objectofilia. Mas, se a tua namorada te trai com um rádio-despertador e foge com um iPhone, é maluca, e estarias melhor sem ela.
I've done a ton of houses using the same construction before these sob sisters took over the building department and I'm not losing any sleep.
Já construi uma série de casas com os mesmos materiais de construcção antes destas irmãs choronas tomarem conta do departamento de construcção e nunca perdi o sono.
Because I'm not supposed to know anything, and I've done a miraculous job at keeping my mouth shut.
Porque supostamente não sei de nada e fiz um grande sacrifício em não abrir a boca.
It does matter because I'm his mother and I can't have done this to him.
- Importa sim! Importa porque eu sou mãe dele e não lhe podia ter feito isto. Não o podia ter magoado tanto.
Forty years old and I haven't done a thing I'm proud of.
Tenho 40 anos e não fiz nada que me orgulhe.
Forty years old and I haven't done a thing I'm proud of.
Tenho 40 anos, E não fiz nada que me orgulhe.
I know what you've done for our Shane and I'm grateful.
Sei o que fizeste pelo nosso Shane e estou-te agradecida.
And I'm hungry, so are we done here?
E eu estou com fome, já acabamos aqui?
By the time I'm done with Mr. Atwood, he'll be lucky if he doesn't have to register as a sex offender and leave the state.
Quando isto acabar, terá sorte se não tiver de registar-se como agressor sexual e sair do estado.
I'm gonna wear my hottest track suit and get my hair done.
Vou vestir o meu melhor fato de treino e vou arranjar o cabelo
I've been sitting at home for four months blaming you, and now I'm - - I'm done.
Estive em casa durante quatro meses a culpar-te, e agora, acabou.
I'm comingfor that scoring title, and when I'm done, I'm gonna erase you.
Vou-te tirar o título de melhor marcador, e quando acabar, vou apagar-te da história.
I've done this so many damn times, and I'm tired of you treating me like I'm a 4-year-old.
Já fiz isto tantas vezes e estou cansado que me trates Como se tivesse 4 anos.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm sorry 950
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm sorry 950