And i'm not gonna lie Çeviri Portekizce
50 parallel translation
I'm not gonna lie down and take that from some dead man.
Ele tem os meus filmes! Eu não vou me deitar e deixar isto ser levado por um morto.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
Não te vou mentir e dizer que não seria bom!
Look, Juwanna, I've never not had someone, and... even with the doubts, which I'm not gonna lie, there are some... it's better than being alone.
Olha, nunca estive sem ninguém. E mesmo com as dúvidas que, não vou mentir, existem, é melhor do que estar sozinha.
I'm not gonna lie down for some frat-boy bastard... with his damn Teva sandals and his SkoaI Bandits... and his Abercrombie Fitch long-sleeved, open-stitched... crew-neck Henley smoking his sticky buds out of a soda can... while watching his favorite downloaded Simpsons episodes every night!
Não serei derrotado por um universitário estúpido de sandálias, fumador, com um casaco de manga comprida, braguilha aberta, que tira os seus macacos da lata em que bebe enquanto vê episódios dos Simpsons tirados da internet todas as noites!
He's not gonna fit in the body bag like this, so lie across his feet and I'm going to push down his head - and straighten him out.
Ele não vai caber no saco desta maneira, então deita-te em cima dos pés e eu empurro a cabeça e endireitamos.
Can you live with a wood-rotting fungi that colonizes and spreads to every timber in your home, leading to a mold which can produce airborne pathogens that might infect every member of your family causing conjunctivitis, hypersensitivity pneumonitis and I'm not gonna lie to you here allergic bronchopulmonary aspergillosis.
Conviver com um fungo que se espalha... em toda a madeira que tem em casa... produzindo agentes patogênicos... que podem infectar toda a família... causando conjuntivite, pneumonia de hipersensibilidade? Isso, sem falar... em aspergilose broncopulmonar alérgica.
Back when we were all freshman and Marshall and Lily were just a few short weeks into their relationship... It was 4 : 00 in the morning, and I'm not gonna lie, we were a wee bit wasted.
Quando ainda éramos caloiros e o Marshall e a Lily estavam a poucas semanas de começarem a sua relação, eram 4 da manhã, e não vou mentir, estávamos um bom bocado "arruinados".
I'm not gonna stand here and lie to you, Clark.
Não vou mentir-te, Clark.
I'm not gonna lie to you and say that Mia is an old soul, but, she is charming, witty, and gorgeous.
E não te vou mentir a dizer que a Mia é a minha cara-metade, Mas.. Ela é um encanto.
You know, we sing about life and love and passion, and I'm not gonna lie to you, we have some pretty sick dance moves.
Cantámos sobre a vida e o amor e a paixão, e não vos vou mentir, temos uns passos de dança marados.
Yeah, I'm not gonna lie, your brother and my sister, that's weird.
Sim, não vou mentir. O teu irmão e a minha irmã... é muito esquisito.
I'm not gonna go in front of the cameras and lie.
Não me vou pôr à frente das câmaras a mentir.
And it's gonna be very dangerous, I'm not gonna lie, not to somebody like you.
E será muito perigoso, não te vou mentir, não a alguém como tu.
And now I'm not gonna lie to you and say it's always been easy.
Não vos vou mentir dizendo que foi sempre fácil.
I'm not gonna go in there and lie.
Eu não vou mentir.
I'm not gonna tell you. And if you torture me again, I'm just gonna lie.
Não vos vou dizer e se me torturarem outra vez vou mentir.
[whistling] Today we embark on a journey of bonding And, well, I'm not gonna lie, a lot of boozing.
Hoje embarcámos numa jornada de ligações e... não vou mentir, muita bebida.
A few months ago, and I'm not gonna lie, I was, uh, in a dark place.
Há alguns meses... não vou mentir, eu estava... num lugar sombrio.
I'm not gonna lie, though, and say that it was easy.
Mas não vou mentir e dizer que foi fácil.
I'm not going to. Now you can keep seeing this guy, but there's gonna come a time when you're gonna have to lie to him to protect a client, and we don't lie to reporters, because once you do, there's no going back.
Não podes continuar a sair com ele, pois uma hora vais ter de mentir para proteger o cliente.
Look, I'm not gonna lie to you. We've never gone into a fight like this, and I don't know what's gonna happen.
Nunca entramos numa luta como esta, e não sei o que é que vai acontecer.
Parks, you'd make a great cop, and I'm not gonna lie - - chicks dig the uniform.
E não vou mentir, as miúdas adoram a farda.
And I'm not gonna lie, I almost got jacked a couple times, but as long as I, you know, pumped my fist up in the air and yelled some crazy things and kicked over a garbage can, I was... I was good, I was totally good.
E não vou mentir, quase fui roubado algumas vezes, mas enquanto fiquei com os punhos no ar e a gritar loucuras, e a dar chutos nas latas de lixo, fiquei bem, numa boa.
I'm not gonna lie to ya, Kevin, and you can do what you like to me.
Não te vou mentir Kevin, e podes fazer o que quiseres comigo.
So I woke up in the middle of a dream about you, and I'm not gonna lie, it was kind of dirty, and anyway I was thinking things, and I went online to look at your sweet pics again
Acordei a meio de um sonho contigo, e não vou mentir, era um pouco erótico. Enfim, estava a pensar numas cenas, e fui à net para ver as tuas fotos, mas quando entrei a tua conta estava privada.
Look, I'm not gonna lie to you and tell you it's an easy transition, because it's not, okay?
Ouve, não te vou mentir dizendo-te que isto será uma transição fácil, porque não o é, ok?
I'm not gonna lie. I'm more than a little disturbed, not only by the number of missing parents, but the fact that it's Stiles's father, your father, and your mother.
Não vou mentir que estou preocupado, não apenas pelos pais desaparecidos, mas porque é o pai do Stiles, o teu pai e a tua mãe.
And that is a big part of it, I'm not gonna lie.
Isso é uma parte importante, não te vou mentir.
At first, I was... I was pretty angry at Connor's dad, and I'm not gonna lie, I'm still kind of mad.
No começo, estava muito irritada com o pai do Connor, e não vou mentir, ainda estou um pouco irritada.
So I'm thinking you take back all... well, almost all the pills- - Pam ate a bunch, and I'm not gonna lie to you, I had a couple, or six- - plus you keep - the counterfeit million.
Mas tu recuperas quase todos os comprimidos - a Pam comeu muitos, e eu comi um par, ou seis - e ficas com as notas falas.
That's my policy for everything and it always works. I'm not gonna lie.
É a minha política para tudo e funciona sempre.
Because I care about you, and I'm not gonna let you lie for me.
Porque preocupo-me contigo, e não deixarei que mintas por mim.
You know I love you very much, right? And that's why I'm not gonna lie to you and tell you Santa's real.
Sabs que eu gosto muito de ti, certo è por isso que nao te vou mentir e dizer-te que o Pai Natal é real
And since then, I gained some weight. I'm not gonna lie to you, I've had some weight issues. I try to lose weight.
E desde então, ganhei algum peso, eu não vou mentir-te, eu tive alguns problemas de peso.
I'm not gonna lie and say that I approve.
Não vou mentir e dizer que aprovo isto.
I'm not gonna lie and tell you that the feeling ever goes away but I can tell you that it gets easier, Thea.
Não te vou mentir e dizer que o sentimento desaparece, mas posso dizer-te que vai ficando mais fácil, Thea.
And look, I'm not gonna lie.
E não vou mentir. Gostei disso.
I'm not gonna lie to you and pretend I approve, but... you're a grown man, and I respect your decision.
És um homem crescido, e respeito a tua decisão.
I'm not gonna lie to you and say it's great, but it's the best play we have.
Não vou mentir e dizer que é óptimo, mas é a melhor jogada que temos.
Now, I'm not gonna lie to y'all and say I didn't hold a grudge, because I did.
Não vou mentir e dizer, que não guardei rancor, porque guardei.
I'm not gonna sit there and be your human lie detector.
Não vou ficar ali para ser o teu detetor de mentiras.
And I'm not gonna lie to you either, it was not easy to match a murder weapon to the exact friction marks on the cartilage.
E não lhe vou mentir. Não foi fácil encontrar correspondência entre a arma do crime e as marcas de fricção na cartilagem.
And I'm not gonna lie on national television.
E não vou mentir na televisão nacional.
And I'm not gonna lie, I was special.
E não vou mentir : eu era especial.
And I'm not gonna lie...
E não vou mentir...
I really stuck my neck out back at the hospital, and I'll probably run into some of these people again, and now I'm just waiting on a Marcy update, so I'm not gonna lie to you...
Meti a cabeça no cepo, no hospital. E é provável que volte a ver aquelas pessoas. Quero saber como está a Marcy.
Okay, I'm not gonna lie, Gran and I didn't always get along.
Certo, não vou mentir, a Vó e eu nem sempre nos demos bem.
Sure, this situation could've been handled better, and I'm probably gonna regret what I'm about to say, but I'm your best friend, so I'm not gonna lie to you.
Sim, podíamos ter lidado melhor com a situação, e talvez me arrependa do que vou dizer, mas sou a tua melhor amiga, por isso não te vou mentir.
I'm not gonna lie, it was a crazy day, but I'm happy I had you with me, each and every one of you.
Não vou mentir, foi um dia de loucos, mas estou contente que me tenham acompanhado, cada um de vocês.