And i'm really Çeviri Portekizce
3,620 parallel translation
Do you really think I'm gonna take this cure, break the sire bond, and fall out of love with you?
Achas mesmo que vou tomar esta cura, quebrar a ligação de patrono e deixar de estar apaixonada por ti?
I'm just really nervous, and I'm so excited to be alone with you.
Estou tão nervoso e muito animado por estar a sós contigo.
Sheldon, I know this wasn't easy for you, and I'm really glad we could have this conversation.
Sheldon, eu sei que isto não foi fácil para ti, e fico muito contente que tenhamos podido ter esta conversa.
And I'm trying to figure out if you really believe that.
E estou a tentar entender se realmente acredita nisso.
"You're right, I think it's time to meet your mom, and I'm really looking forward to it."
- Sim. "Tu estás certo, já é hora de conhecer a tua mãe e estou muito ansiosa."
You know, I'm really not in the mood to Scooby Doo our way through the case of the stolen blood supply, so why don't you hold the fort down until I get back, and I'll be in touch, brother.
Sabes, não me apetece tratar do caso do armazenamento de sangue roubado, por isso por que não seguras o forte até eu voltar, e manter-me-ei em contacto, irmão.
It means when I kill you and your friends, I'm not really gonna feel anything.
Que não vou sentir nada, quando te matar e aos teus amigos.
I'm a really nice person and, well, that. - Give me a good reason.
- Dá-me uma boa razão.
Oh, uh, well, he wanted to be here, but I'm going to decrease the volume of my voice and mumble so you can't really understand what I'm saying, and I'll just keep doing it until the subject...
Ele queria estar aqui, mas vou diminuir o volume da minha voz e murmurar para não entendam o que estou a falar, e continuar assim até que o assunto...
You know it's really quite upsetting and particularly when you're looking through the camera and I'm just filling frame with a turtle running down the beach, then suddenly from nowhere, a beak comes in and whoosh, that's it.
Sabemos que é realmente muito preocupante e especialmente quando estamos a olhar através da câmera e eu estou a preencher o ecrã com uma tartaruga a correr pela praia, quando de repente, vindo do nada, aparece um bico e whoosh, é isto.
I'm really hot and bothered now, it's 40 degrees, and someone's smashed the cameras.
Agora estou muito quente e chateado, estão 40 graus, e alguém partiu as câmeras.
So it's really awkward because I'm sitting there in group and all I can think about is seeing Charlie naked.
É muito estranho porque estou lá sentada na sessão e só consigo pensar em ver o Charlie nu.
Now, a lot of it was stamped 14-karat gold, and I'm really good with my precious metals, so some of it didn't look right, so I tested some of the heavier-gage bracelets.
Muitos ouro de 14 quilates foi marcado, mas sou bom com metais preciosos, e uns tinham alguma coisa de errado, por isso testei alguns dos braceletes.
I'm really... look, I know you're here all day, and you're just trying to wake her up.
Eu na verdade... Olha, sei que estás aqui todo o dia, e estás a tentar acordá-la.
Yeah, and I'm still not really clear what the rules are, which is why I'm here.
Pois, e ainda não estou muito a par das regras, e é por isso que estou aqui.
Now, I'm only gonna say this once'cause I ain't into that mushy shit, but you gave me a chance when nobody else would, hired me when I really needed a job, and you always treated me with respect,
Agora, só vou dizer isto uma única vez porque não sou de tretas, mas tu deste-me uma hipótese quando mais ninguém me a deu, contrataste-me quando eu precisei mesmo de trabalho, e sempre me trataste com respeito,
Yes, I know and I'm really sorry.
Eu sei. E peço desculpa pelo incómodo.
Yeah. I know she's got a little kid, and I'm really sorry for that little boy.
Sei que ela tinha um filho pequeno, e lamento por esse rapaz.
And honestly, I'm not sure I really want to.
E, sinceramente, não sei se quero.
Well, I'm sorry you think I took your boom boom boom, but you really did take my seagull cup and lock me in a room.
Bem, lamento que aches que fiquei com o teu boom boom boom, mas tu tiraste-me a minha caneca gaivota e trancaste-me num quarto.
But it was also really nice. So thanks, and, um, I'm gonna go.
Foi também muito bom, portanto, obrigada, e vou-me embora.
I know. I'm a little worried about wearing it, because it's antique and really delicate.
estou com um bocado de medo de vesti-lo, porque é antigo e realmente delicado.
There's a kid who's been writing fliers for me at a few of my lots... and I'm really getting results.
Há um miúdo que tem escrito panfletos para mim, num dos concessionários, e estou a ver resultados.
I'm really worried about Claudia and April.
Estou realmente preocupado com Claudia e abril.
I just got an e-mail from work, and... something really urgent came up, and I'm gonna have to leave town on business.
Acabei de receber um e-mail do trabalho, e... apareceram umas coisas urgentes, vou ter que deixar a cidade.
You are uncomfortable like you have been for a very long time now, and if were a really good person, I would continue to be patient, but apparently, I'm not.
Sentes-te desconfortável, como sempre estiveste, e se eu fosse boa pessoa, era paciente, mas não sou.
I'm just saying, this is all moving really, really fast, and maybe you need to get to know Shivrang a little bit more, and maybe you need to slow this down so he can get to know you.
- É só que está a avançar muito rápido, e talvez tenhas que conhecer um pouco mais o Shivrang, e talvez tenhas que abrandar isto, para ele te conhecer a ti.
I'm trying really hard to get a shot of this otter's chin and throat.
Estou a tentar arduamente tirar uma foto do queixo e garganta desta lontra.
The trouble is that I'm not really out and all that.
O problema é que ainda não fui apresentada à sociedade.
And I'm really pleased I got the chance to tell you before I go.
E estou contente por ter podido dizer-lho antes de partir.
And so, I dunno about y'all, but I'm really startin to feel like you're tryin to assassinate my character.
Não sei o que acham, mas começo a sentir que tentam assassinar a minha personagem.
I'm really tired and I have a pain.
Estou mesmo cansada e com dores.
And if I'm being really honest, I was still pissed at you.
E muito honestamente continuava chateada contigo.
I have a lot of work to do, and I'm really tired,
Estou atolada de trabalho, muito cansada e...
You seem like a really great guy, and maybe I'm just...
Pareces ser um homem muito fixe, e se calhar eu...
And I'm really disappointed.
Eu sei e estou muito desapontado.
'Cause I'm really old and I can totally control myself.
Porque eu sou velha e consigo controlar-me.
I'm not dressed appropriately, and I really can not...
Não estou vestida para isto, já para não dizer que... - Cuidado!
Talia, I'm really glad you chose me, and you are worth fighting for.
Talia, estou muito contente por me teres escolhido a mim. Valeu a pena lutar por ti.
And I'm really sorry.
E realmente sinto muito.
And, hey, maybe I could give the speech at your graduation. I'm really good at that.
E talvez possa fazer o discurso na tua graduação.
Plus, I'm planning on having my period really hard later, and I want to be in the tub when it happens.
Além disso, estou a planear ter o meu período bastante tarde e quero estar na banheira quando isso acontecer.
And I'm sure the two of you had a really good time.
Estou certa que divertiram-se muito.
Do not know, but am jealous. And now I'm really jealous.
E ela precisa de um com uma boa câmera tenho que fazer um video a chorar por umas calças novas.
And now I'm afraid to push you into something that you're not really prepared for.
E agora tenho medo de te envolver numa coisa, para a qual não estás preparada.
Okay, um, I'm not really comfortable with that, and, uh, I don't...
Está bem. Eu na verdade não estou confortável com isto e não...
After that, it's really just a standard cleft lip repair, which I'm sure you and Dr. Avery can do in your sleep.
Depois, é só uma operação padrão de lábio leporino, e sei que tu e o Dr. Avery podem fazer a dormir.
Hey, he'd be really mad if he gets back and I'm not here.
Ele vai ficar fulo se voltar e eu não estiver aqui.
- Not really. People stop me all the time and ask if I'm Penelope Cruz.
As pessoas interpelam-me a toda a hora para me perguntar se sou a Penélope Cruz.
I'm not really the trusting sort, Ms. Groves, and Decima cannot possibly know that information.
Não sou do tipo que confia, Srta. Groves, e Decima não pode saber dessa informação.
I'm really hoping that that's gonna be the last and only gotcha question.
- Espero que seja a última e única questão surpresa, sim?
and i'm really sorry 62
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm done 46
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm done 46