And i'm sorry Çeviri Portekizce
7,015 parallel translation
And I'm sorry.
E peço desculpa.
I'm, uh... sorry to hear that. And now he wants me to work with him.
Eu... lamento.
And I'm sorry for that, but... All this killing will only bring more hatred into your life, and all you'll be left with is a hole in your heart... And no hope Of ever finding true happiness.
E lamento imenso, mas... todas estas mortes vão trazer mais ódio para a tua vida e tudo o que restará será um buraco no coração, sem esperança alguma de encontrares a verdadeira felicidade.
Let's find him and ask. I'm sorry.
- Vamos encontrá-lo e perguntar.
And I'm sorry, but I have to get back to work.
Desculpa, mas tenho de voltar ao trabalho.
And I'm sorry about what I said earlier.
E desculpa pelo que eu disse à bocado.
I'm sorry, I can't access my data and I really have to text my friends.
Desculpa, não consigo aceder aos meus dados e preciso mesmo de mandar uma SMS às minhas amigas.
I'm sorry, but I'm working on a very limited time frame with a very specific list of surgeries to teach Robbins, and Glenda Castillo isn't one of them.
Desculpa-me, mas estou a trabalhar num tempo muito limitado, com uma lista muito específica de operações para ensinar à Robbins, e a Glenda Castillo não vai ser uma.
I'm sorry for your loss and for what we put you through.
Lamento pela sua perda... e pelo que lhe fizemos passar.
I'm sorry, I was on the phone with my family, and then it was so late that I just...
Desculpa, fiquei ao telefone com a família, depois era tarde...
And I'm sorry for that.
Sim, e lamento por isso.
I'm sorry if I'm outta line, but you're smart, and you're beautiful.
Desculpa se saí da linha, mas és inteligente e linda.
Ethan, I'm so sorry about your mom and dad.
Ethan, desculpa pela tua mãe e pelo teu pai.
He was here. He was here and I thought you were him, I'm so sorry.
Ele esteve aqui e pensei que eras ele.
I'm sorry. You need to go power down, and I...
Desculpa, vais ter que ir dormir.
I'm sorry for her and him.
Por ela e por ele.
Um, but I'm sorry to hear about you and, uh, Matth...
Mas, lamento muito por ti e o Matthew.
I know, and-and I'm sorry.
Eu sei, e... E lamento.
Um, Cassandra, I'm sorry your life was so screwed up that you almost had a three-way with a dog and a baby, but your life was not without meaning.
Cassandra, lamento que a tua vida tenha sido tão lixada que quase fizeste uma ménage à trois com um cão e um bebé... mas a tua vida teve significado.
I understand, and I'm very sorry that we have to put you through this, but you are the boy's natural father.
- Eu apenas não acredito nisso. - Eu compreendo, e lamento envolvê-lo nisto, mas é o pai biológico do rapaz.
I'm sorry about you and Liv.
Lamento muito por ti e pela Liv.
And I'm sorry it had to end this way.
Lamento que acabe desta maneira.
I'm sorry, and I promise you I will stick around as long as I can, ok?
Desculpa, e prometo-te que estarei por perto o máximo que puder, certo?
It's probably a waste of time even recording anything, but, Damon, Elena, whoever, you find this and you figure out how to work this stupid thing, please tell everyone that I'm sorry.
Isto é uma perda de tempo, mesmo a gravar alguma coisa, mas, o Damon, a Elena... Ou quem quer que seja... Vais encontrar isto e vais descobrir como funciona esta coisa estúpida.
Well, I'm sorry, but I'm supposed to stand here and say that my husband wasn't worth more than a teacher?
Desculpem, mas é suposto ficar aqui e dizer que o meu marido não valia mais que um professor?
I'm really sorry that I doubted you about the whole Bob and Carol thing, Cat.
Desculpa ter duvidado de ti, sobre esta situação do Bob e da Carol, Cat.
Look, I'm sorry to be the bearer of this bad news, and even though your brother thinks I probably can't save your life, I will.
Ouça, peço desculpa por ser o portador das más notícias... e, apesar do seu irmão pensar que, provavelmente, não lhe posso salvar a vida, irei fazê-lo.
Uh, I'm sorry to bother you, but I have an emergency... and I really need your help.
Desculpe incomodá-la, Mrs. Silver, mas tenho uma urgência e preciso da sua ajuda.
I'm the one, and you're gonna be sorry that you ever let me get away.
Vais arrepender-te de me teres deixado.
and I should've saved him, and I'm... I'm so sorry.
Desculpa.
I'm so sorry this happened, but I lost Elena, too, Damon, and you're one of the few reminders of her I have to hold on to, so you can resent me or love me...
Lamento tanto que isto tenha acontecido, mas eu também perdi a Elena, Damon, e tu és um dos poucos lembretes dela que ainda me restam, portanto, ou podes ressentir-me, ou gostar de mim...
I'm so sorry I threw you across the room and called you a liar.
Lamento muito por ter atirado pelo quarto e chamar-te mentirosa.
It's the wandering albatross and I'm deeply, deeply sorry.
É uma gaivota ( wandering albatross ) e eu peço muita, muita desculpa
But, you know, you're a hell of a firefighter and I'm not sorry I'm the one who gets to lead you.
Mas queres saber? Tu és uma óptima bombeira e não lamento o facto de poder ser eu quem te dá as ordens.
- I do, and I'm so sorry I didn't... come and visit you all those years in here.
É verdade e lamento muito não ter vindo visitar-te quando aqui estiveste.
And I'm sorry that I've been distant, you know.
E lamento imenso que tenha andado distante, sabes. - Peço desculpa.
I know you've been through a lot and there's not a person in this town who doesn't know that and I'm sorry for it.
Eu sei que passaste por muito e não há ninguém nesta cidade que não saiba isso. E tenho pena.
" And so then he, like, calls me, he's like, I'm sorry I'm weird.
E depois ele ligou-me. Pediu desculpa por ser estranho, porque agora estava estranho.
And I'm sorry for it.
E peço desculpa por isso.
And I'm sorry that I had to lie to you.
E peço desculpa por te ter mentido.
But I can't, and I'm sorry.
Mas não posso, e desculpa.
And I'm sorry.
E desculpa.
And I'm sorry you had to waste your talent on such a stupid product.
Obrigada por toda a ajuda com a apresentação e lamento teres desperdiçado o teu talento com um produto estúpido.
Look ; I know we screwed up the case, and I'm sorry.
Sei que estragamos o caso, e peço desculpa.
I misjudged you and I'm sorry.
Julguei-a mal e sinto muito.
And I'm sorry I said, you should go.
E lamento ter dito que devias ir.
Look, I'm really sorry that I didn't respond to your messages, and also that I thought you were a serial killer.
Olha, desculpa por não ter respondido às tuas mensagens, e também por ter pensado que eras um assassino em série.
And I'm sorry, but that does sound awesome.
E desculpe mas isso soa ser fabuloso.
Look, I-I'm sorry that you're upset and you saw...
Olha, sinto muito que estejas incomodada e por veres...
And I'm sorry I had sex with Chad Radwell.
E sinto muito por ter feito sexo com o Chad Radwell.
And I'm sorry you got murdered and are dead.
E sinto muito por teres sido assassinada e estares morta.
and i'm sorry about that 52
and i'm sorry for that 27
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm sorry for that 27
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm telling you 167
and i'm happy 32
and i'm going to 28
and i'm scared 37
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm telling you 167
and i'm happy 32
and i'm going to 28
and i'm scared 37