English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And look at me now

And look at me now Çeviri Portekizce

221 parallel translation
And look at me now.
E olha para mim...
I came here one day, I sat down, and look at me now.
Vim para cá um dia, sentei-me, e olhem para mim agora.
I never got better than a "d" on anything and look at me now.
Nunca fui bom em nada. E olha para mim agora.
Yes, I did, and look at me now.
Sim, abri, e olhem para mim agora.
And look at me now!
Olhem para mim agora.
And look at me now.
E olha para mim agora.
Now look at that old church. And them old houses. Did George Washington ever sleep here?
Vê-me só aquela igreja velha e aquelas casas antigas.
And now if you'll allow, ma'am, I'll take a look at those horses.
E agora se me desculpar, senhora, vou dar uma olhadela a esses cavalos.
In 39-degree heat! Now and then I look up at the Zugspitze Mountain to get a more wintry feeling, but not even the distant snow helps today.
Sob 39 grausl s vezes olho pro pico da montanha para que me sinta mais em clima de inverno, mas hoje no está ajudando nem a neve do binóculo.
Look at me. First time we're together in five years and I'm making speeches. Now, now.
A primeira vez que estamos juntos depois de cinco anos e estou a fazer discursos.
I wouldn't ask much, just let me watch you work now and then... and sometimes when you're resting if... If you look at my things and...
Não peço muito, só para me deixar vê-lo trabalhar algumas vezes quando estiver a descansar, se puder ver as minhas coisas...
And now look at me.
E agora olhe para mim.
Now I look at them and see Duplicates of me
Agora, olho-os e vejo Cópias de mim
And now they're trying to murder me. And look at me!
E agora querem matar-me.
I was living the good life, and now look at me,
Vivia uma boa vida, agora olhem pra mim.
Now if you like, I could take them with me, ask him to have a quick look at them, and find their current value.
- A sério? - Se quiser, levo-as comigo, peço-lhe que as veja num instante e descubra o seu valor actual.
And now look at me.
E agora olha para mim.
Even now, I ‒ I'd like to be able to stroll through the campus... and look at the limestone, but I just feel out of place.
Até agora... gustaría de poder... passear pela universidade e olhar para a calcária... mas me sinto fora de lugar.
Now you look, me and Frankie used to catch a lot of fish back at the orphanage.
Agora, olhe. Eu e Frankie costumávmos apanhar muito peixe lá no orfanato.
Now just take a look at this and tell me if you recognize anybody, - besides Lem.
Agora olhe para isto e diga-me se reconhecer alguém, para além do Lem.
He's lots bigger now. And look at me with the ears, the taxi driving down the street with the doors open.
Eu sou este das orelhas grandes - parecem as portas dum carro!
And, now, look at me.
Agora olha para mim.
And, now look at me.
E agora, olha para mim.
And look at me, man. Now I drive the school bus!
E olha para mim, meu, agora eu conduzo o autocarro da escola!
And now look at me, just a little better than wicked.
E agora, olha para mim. Estou à beira da loucura.
Now look at me.i got a place in society, i command respect, and i got a thriving business.
E hoje sou respeitado e bem sucedido.
Now, Doctor are these words and phrases that come spontaneously to you when you look at me?
Agora, Doutora... estas palavras e frases ocorrem-lhe... quando olha para mim?
Now, could you at least look at the scar and give me your medical opinion?
Podes ao menos dar uma olhadela na cicatriz e dar-me a tua opinião médica?
We threw it all away, and now look at me.
Deitámos tudo a perder.
But then I look at him, and he's smiling at me just like he is right now.
Mas olhei para ele, e vi que sorria, tal como agora.
Look at the face of your son now and then tell me you're doing the right thing.
Olha para a cara do teu filho, agora. E diz-me que estás a fazer a correto.
Now, you tell me what I want to know, look at me! You tell me what I want to know and you're free, you'll live.
Diz-me o que quero saber, olha para mim, diz-me o que quero saber e ficas livre, sobrevives.
Look at me- - I was Romulan. I was taught to hate humans, the Federation- - but Riley and I are friends now.
eu era romulano, ensinaram-me a odiar os humanos, a Federação.
If not for which I might never have been so strong now as I cross to face you and look at you incomplete, hoping that you will forgive me for not making the rest of the journey with you.
Se não fosse por elas, talvez não fosse tão forte agora, quando me cruzo contigo e te vejo tão incompleto, na esperança que me possas perdoar por não fazer o resto da viagem contigo.
Look around you now at the disease and deaths that have taken over our once beautiful city, and tell me this plague is not a punishment from God!
Olhem em volta de vocês agora... ... nas doenças e nas mortes Isso tomou sobre nosso... ... outrora uma cidade bonita, digam-me esta praga é ou não é uma punição de Deus!
When I was a child I dreamed of having enough food and pretty clothes, and now look at me.
Quando era criança, sonhava ter bastante comida, roupas bonitas para vestir. Agora olhe para mim.
Now look at me and tell me I'm not a good businesswoman.
Agora olha para mim e diz-me que não sou boa mulher de negócios.
You know why? Because someday, years from now, you're gonna come in here with your family... and you're gonna look up at my painting... and you'll be able to say to them, your kids and grandkids... " Way back then I defied my president.
Porque um dia, daqui a alguns anos, virá aqui com a sua família e olhará para o meu retrato e poderá dizer aos seus filhos e aos seus netos : "Naquela altura desafiei o meu presidente, o que me custou a reeleição e me arredou da política para sempre".
So if you look at me now, think about something you like about me and just say...
Portanto, se olhar pra mim agora, pense em algo que gostasse que eu dissesse...
You wouldn't think to look at me now, Chinnery... but once I was a young and handsome fellow.
Não ia parecerk ao olhar para mim, Chinnery... mas eu uma vez também fui um gaijo jovem e bonito.
Now, you can look at this picture for 60 seconds and I want you to tell me everything that's wrong with it, okay?
Agora, você pode olhar este retrato por 60 segundos e eu quero que você me diga tudo que é errado com ele, certo?
And now look at me.
E agora, olha para mim.
Now you just stand there with me and let them all have a nice look at you.
Querida, fica aícomigo e deixa que todos te vejam bem.
I spent 10 years learning which buttons to push, now I just have to look at myself and I come.
- Pois. Eu gastei 10 anos a aprender, em que botões apertar, agora basta olhar para mim e venho-me.
I was in deep shit, and now look at me. I'm back.
Eu estava na merda, e agora, olha para mim, estou outra vez lá cima.
Now, look at me and talk to me!
Olha para mim e fala comigo!
Any minute now, he's going to look at me and go :
A qualquer momento, ele vai olhar para mim e dizer :
Now, Mrs. Lake, look at this photograph and tell me if there's anyone you recognize.
Sra. Lake, olhe para esta fotografia... e diga-me se reconhece alguém.
Order now. - And look at this!
- E topem-me só isto.
Now wet your lips and look at me lovingly.
Molhe os lábios e me olhe amorosamente.
Now look at it, and tell me what you see.
Olha para ele, e diz-me o que vês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]