And now look at us Çeviri Portekizce
54 parallel translation
You and me, we come out to Hollywood, sniff the air, and now look at us, man.
Nós dois viemos para Hollywood, cheirar o ar fresco, e olha para nós, meu!
Julia and I did it when we got back together, and now look at us.
Fi-lo com a Julia quando reatámos... e olha para nós agora.
It started with a bath, and now look at us.
Começou com um banho e, agora, olha para nós.
You saved him, and now look at us.
Tu salvaste-o! E agora olhem para nós.
Hmm. Two months ago, we were being heralded in "The Times" as a golden couple, and now look at us.
Há dois meses atrás, os jornais diziam que éramos "O casal de ouro", e repara para nós agora.
Yes, and now look at us.
Sim, e olha para nós agora.
A month ago I didn't even know you, and now look at us, hiding out together.
Há um mês atrás, eu nem sequer te conhecia, e, agora, olha para nós, a escondermo-nos juntos.
And now look at us. We're still together.
E olhem para nós agora.
A lot of staring at computer screens, and now look at us.
Ficávamos a olhar para o computador.
And now look at us.
E, agora, olhe para nós.
And now look at us.
Agora veja só.
I "m a poor hand at it. And look where l" ve got us now.
Eu sou uma pobre alma, e olhe o que fiz a nós.
Now, even a superficial look at the compound shows us that huts 104 and 5 are closest to the woods.
Um olhar superficial sobre o composto mostra-nos que as cabines 104 e 5 estão mais perto do bosque.
People that you are now sending up on this program, they look at the program and they do not understand us.
Você e o seu pessoal estão convidados, Colonel. Uma festa! Adoro festas!
Look at us now, busted up and everyone talking about hard rain.
Nós todos partidos e falam de radiações.
Now you're gonna look at some people... and you're gonna tell us if you recognize anybody.
Vai ver umas pessoas. Se reconhecer alguém, diga.
- You're the one who invited the two killjoy sisters along. And look at this, they got us snapping at each other now.
Foste tu que convidaste as duas desmancha-prazeres para virem e, por causa delas, estamos a discutir um com o outro.
And now look at us.
E agora olha para nós.
My people were once little more than apes. And look at us now.
Em tempos, o meu povo era pouco mais do que símios, e olhe para nós agora.
Now look at us. I'm free and you're a prisoner of your own battered body.
Agora, olhe para nós.
Now please, come with us back to the station and just take a look at this guy.
Venha connosco até à esquadra e veja este tipo.
- So did you and look at us now.
- Tu também odiavas, mas agora estamos a trabalhar juntos.
And look at us now.
Olha para nós agora.
Our husbands swore they'd be with us forever and look at us now.
Nossos maridos juraram que ficariam connosco para sempre e olha agora para nós.
Look, Mrs. Cannon, we could wait another hour till we get a court order... or you could help us now... make it home in time for dinner with your family... and give us a real shot at finding this boy.
Olhe, Mrs. Cannon, nós podemos esperar mais uma hora, até arranjarmos um mandato judicial... ou você pode ajudar-nos agora, chegar a casa a tempo de jantar com a sua família... e dar-nos uma boa ajuda na procura desta criança.
Now he's letting us get a good look at him climbing in his car and driving on.
Agora, deixa-nos olhar bem para ele enquanto entra no carro e arranca.
And look at us now.
E olhem para nós agora.
And now look at us.
E agora olhe para nós.
But we rallied together for the common good by embracing evil, and look at us now!
Mas trabalhamos todos juntos pelo bem comum entregando-nos à maldade, e agora olha para nós!
You know, Julia and I started this ad agency with a few pesetas in our pockets and a prayer in our hearts and look at us now.
Sabem, eu e a Julia iniciámos esta agência publicitária com algumas pesetas nos nossos bolsos e uma prece nos nossos corações, e olhem para nós agora.
Look, g, the homies is out searching coeur d'alene right now, and if they find the bomb before you tell us where it's at, homey, it ain't gonna be a good end for your girl.
Olha, meu... O gang está a estacionar em Coeur d'Alente agora mesmo, e se encontram a bomba antes que sejas tu a dizê-lo, não vai ser nada bom para a tua miúda.
She and Mayor West never would've made it. Well, nobody believed we'd make it, and look at us now. Oh, yeah?
Ela e o Mayor West nunca se teriam entendido.
I convinced my wife to put family on the back burner while I went and ran clandestine operations in backwater countries. And look at us now.
Convenci a minha mulher a pôr a família em segundo plano enquanto eu ia para operações clandestinas, em países atrasados e olha para nós agora.
All you have to do is look at me, and it'll feel just like it does right now, just the two of us here together.
Só tens que olhar para mim, e vai ser como agora, só nós dois juntos aqui.
And for this to be the day that all of us... look at me now.
E para que este seja o dia que todos nós... Olha para mim agora.
Now look, I think I can get Rosamund and Edith to keep their mouths shut if you come with us now and have nothing more to do with this man, at least not until you're out of our charge.
Acho que consigo que a Rosamund e a Edith não contem nada, se vier connosco agora e não tiver mais contacto com este homem, pelo menos até deixar de estar ao nosso cuidado.
And look at us now.
E olha para nós agora.
My hope was that the owner would let us look at and study the Codex, and now it's gone.
Esperava que o dono nos deixasse ver e estudar o códex, mas agora não dá.
My hope was that the owner would let us study and look at the Codex, and now it's gone.
Esperava que o dono nos deixasse ver e estudar o códex, mas agora não dá.
And look at us now.
E olhai para nós agora.
I envied you for so long... And look at us now.
Invejei-vos por tanto tempo, agora olhai para nós.
And look at us now.
E olhe para nós agora.
♪ Baby, look at us now, look at us now ♪ And I'll never be anything but sorry for that.
E eu vou sempre arrepender-me disso.
And two days ago, they thought of me as someone who used to work here. Look at us now.
Há dias pensavam em mim como alguém que não trabalhava aqui, e olha agora.
It's now the year 2035, and just look at us.
Estamos em 2035 e basta olhar para nós.
And now he's no longer with us because someone took a look at that painting and saw only dollar signs.
E agora já não está connosco porque alguém viu esta pintura e enxergou apenas cifrões.
- Yeah, yeah, yeah. - Shit, when I was locked up, cuz... the only thing I could think about was getting out of Chicago... and look at us now.
- Enquanto eu estava preso, só conseguia pensar em sair de Chicago e olha para nós agora.
That cow survived the virus just like us, and now look at her.
Ela sobreviveu ao vírus, assim como nós, e agora olha para ela.
And look at us all now.
E olha para todos nós agora.