And what do you think Çeviri Portekizce
1,734 parallel translation
And what do you think the state of the shower is?
Em que estado achas que está o chuveiro?
And what do you think, Mademoiselle Dorziat?
E o que é que acha, Mademoiselle Dorziat?
- And what do you think?
- E o que tu achas?
Then I turn around to get off the scaffold and what do you think I see coming?
Viro-me para descer do andaime e o que vejo a aproximar-se?
A bottle of that with beer chasers, and what do you think, cancel the scotch?
Uma garrafa disso com umas canecas de cerveja, e o que acham, cancela-se o uísque? - Sim.
And what do you think my clientele would like to see upon that screen?
E o que achas que a minha clientela gostava de ver naquele ecrã?
And what do you think you're doing?
Ouve lá, o que é que tu pensas que estás a fazer?
But if you want to have an abortion because you think that's what medicine is telling you to do, then that's between you and me.
Mas se quer fazer um aborto, porque acha que é o que a medicina lhe diz para fazer, então, é entre nós as duas.
It's not like I sit up at night and think about what you do or don't say to me, but thanks.
Não é como se eu fique acordada de noite e fique a pensar sobre o que tu dizes ou não me dizes, mas, obrigado.
As a woman, I find this a particularly aggressive and threatening gesture, so I am speaking to the rapist now, and I think that's an appropriate term for what you do, okay?
Como mulher, eu acho isto como um gesto agressivo e ameaçador, então, estou a falar com o violador neste momento, e acho que é o termo que se apropria melhor, para o que tu fazes, ok?
Oh, you know, before we opened, I could only think about the displays and the catering, and then the crowd came in, and I got to share what I do with the people I love, and it was... amazing.
Sabes, antes de abrir, só conseguia pensar nos mostradores e no serviço de bufete, e depois o publico chegou, e eu tive que partilhar o que faço com as pessoas de que gosto, e isso foi maravilhoso.
And the kid looks up and goes, "Well, what do you fucking think?"
O puto olha para cima e diz : "Bem, o que é que achas?"
What do you think's gonna happen when he comes out and sees a giant cross?
O que achas que acontecerá, quando ele chegar e vir uma cruz gigante?
And what the fuck do you think it means?
E que raio achas que quero dizer?
On a normal workweek Tuesday, what do you think could make a successful Creative Manager of 37, self-assured, crazy about his job, spend hours on a deserted island, and devote his time to fishing, an activity which, as you can see from the meager results,
- Homens : Você O que poderia empurrar, Terça-feira em um trabalho disse um criativo publicidade aos 37 anos seguro de si e do amor de seu trabalho, por horas e horas sentado as pedras desta ilha deserta dedicar para uma actividade como a pesca
The father of the bride and the father of the groom are not supposed to do anything but grin like jack-o'- lanterns and write checks, and I think that's what we've been doing, John, you and I, yeah?
O pai da noiva e o do noivo. não deveriam fazer nada Além de sorrir como marionetas e passar cheques, e creio que isso é o que fazemos, John, tu e eu, não é?
I don't think you're in a position to tell me what I do and don't wanna do.
Năo está em posiçăo de me dizer o que devo ou năo fazer.
I'll send you to Florida Barry and take care of their folly. What do you think?
Vou mandar-te para a Florida e o Barry que trate da tua loucura.
But we definitely won't get into something we don't think we can do what you guys deserve'cause it's been, man, being 51 and doing this, this is a real commitment. I mean, it's amazing.
Mas não vamos mesmo meter-nos em algo que não achamos que conseguimos fazer o que vocês merecem, porque, meu, ter 51 anos e fazer isto, isto é um verdadeiro compromisso.
While the band is his dream and a bit of who he is, I think even he knows at the end of the day that the family is what's important. Look what you made me do.
Enquanto a banda é o sonho dele e um pouco de quem ele é, acho que até ele sabe que, no final do dia, a família é o mais importante.
I thought we could take a break and go see the rest of the summer slam, what do you think?
Pensei que podíamos fazer uma pausa e ir a ver o Evento de Verão. Que pensas?
The dhobi's wife, she's with somebody else and when she comes back he goes, " What do you think I'm like Ram, to take somebody back now after she's -
A mulher do dhobi, ela está com outra pessoa e quando ela volta ele diz : " O que você acha que eu sou como Ram, para ter alguém para trás agora, depois de ela -
Look, you're one of the greatest listeners I've ever met. And since I'm one of the biggest talkers, it seems like a genuine fit. What do you think, huh?
Sabes ouvir como ninguém, e gostando eu de falar, estamos bem um para o outro!
I think about what you want to do and it scares me.
Fico assustada, ao pensar naquilo que queres fazer.
And what do you think?
A minha colega pensa que o matou.
And I think that you'll all be very impressed with what she can do.
Sei que ficarão muito impressionados com aquilo que ela faz.
Umm... and what exactly do you think this would accomplish?
E o que achas exactamente que vais ganhar com isto?
So what, you think that he faked the phone being stolen and sent the text himself?
Então quê, acha que ele fingiu o roubo do telemóvel e enviou a mensagem ele mesmo?
I don't know how you do it. And, so, what did you think of Raskolnikov?
E que pensas do protagonista?
Despite what you might think crocodilians are among the most talkative of reptiles and amphibians.
Ao contrário do que se possa pensar, os crocodilianos estão entre os mais comunicativos dos répteis e anfíbios.
Here is what you missed. We went to the fire nation, and you got better, katara was a painted lady, and I got a sword, and I think combustion man died.
Perdeste as cenas em que fomos para a Nação do Fogo, ficaste melhor, a Katara foi a Senhora Pintada, eu ganhei uma espada e acho que o Homem Combustão morreu.
My cousin's Web site went public today, and I made a pile of money on the IPO, so you know what I think of this whole damn company?
O site da minha prima foi hoje noticiado e fiz uma data de dinheiro em investimentos. Sabes o que penso do raio desta companhia?
Until then, You do what You think is best To find him And bring him in.
Até lá, faça o que achar melhor para encontrá-lo e capturá-lo.
( chuckles ) If I don't trust a yes-man, what do you think I feel about a man who answers both yes and no to the same question?
Se não confio num homem que diz "sim", o que achas que penso dum homem que responde "sim" e "não"
I am thinking about her. If she knew What you were about to do, and depending on your belief system, Maybe she does, Do you think She'd want this?
Se ela soubesse o que está prestes a fazer e acreditasse no sistema, acha que ela ia querer isso?
And what terrorists do all over the world.. .. I don`t think I need to tell you that.
E o que os terroristas fazem ao Mundo eu acho que não tenho que lhe explicar.
What do you think who paid for you and kept you out of jail?
Quem achas que pagou para que não fosses para a prisão?
I think it's important for you to understand how to strike a balance between what Chief Johnson does and what I do, because you see for all of her talents, your boss has a tin ear when it comes to politics and handling the media.
Acho que é importante perceber como encontrar o equilíbrio entre o que a Chefe Johnson faz e o que eu faço. Porque apesar de todos os talentos, a sua chefe é surda no que respeita à política e a lidar com os media.
- What do you think is gonna happen when you're out on his boat in the middle of the ocean and El Jefe suddenly decides he doesn't trust you anymore?
O que acha que irá acontecer quando estiver no barco dele no meio do oceano e "El Jefe" subitamente decidir que já não confia em si?
Jack, you put that uniform on, and you think you can tell everybody what to do.
Jack, você coloca esse uniforme... e acha que pode dizer o que fazer para todos!
I'm not gonna stick a thumb in that shot-up leg because A, I think that's exactly what you expect me to do, and B I don't think you'd crack anyway.
Não vou meter um dedo na tua perna esburacada. Primeiro, porque acho que é o que tu esperas que eu faça, e segundo, acho que não irias falar à mesma.
Well, I think what Gabby means is, you were fairly awful to us right before you left, and this is our way of welcoming you back to hopefully not do it again.
Acho que a Gabby quer dizer que foste mazinha connosco pouco antes de partires e esta é a forma de te darmos as boas-vindas esperando que não o repitas.
And what makes you think you know what my husband needs?
E que te faz pensar que sabes do que o meu marido precisa?
I don't know what you're talking- - if you can't keep your mouth shut about our little arrangement, if you think you're gonna run to your boyfriend and get him to help save you, then clearly you don't know how to restrain yourself.Clearly... you don't understand what the stakes are.
- Não sei do que estás a falar... - Se não consegues ficar calada, sobre o nosso acordo... Se achas que vais a correr, para o teu namorado, e que ele vai salvar-te...
And look, you can do whatever you want to do, but, I mean what do you think people will say when they see Jenny Humphrey's finally gone out on her own?
- Não é? Podes fazer o que quiseres, o que dirão as pessoas quando virem que a Jenny Humphrey trabalha por conta própria?
"Dear Vincent Chase's manager. " After three years of turmoil we have completed " what we think you'll find to be a complex and riveting tale of men
" Caro agente do Vincent Chase, após três anos de confusão, acabámos o que achamos que é um conto complexo e arrebatador do Homem, numa jornada para se salvar de um inferno literal e emocional.
They want your wife to begin singing with their orchestra and "to shortly be prepared to represent our town in the Festival of Russian and Soviet Songs in Zielona Gora". What do you think of that?
Eles uerem sua esposa para começar a cantar com a orquestra e e que em pouco tempo esteja preparada para representar nossa cidade no Festival de Canções Russas e Soviéticas, em Zielona Gora.
Would you care to speculate about the original source of the virus, and if Andromeda was a biological weapon, how do you think its creators would respond to what you've done?
- Poderia comentar sobre a fonte original do vírus, e se o "Andrómeda" era uma arma biológica? Como é que acha que os seus criadores reagiriam... ao que você fez?
- Is that what you think? - Yeah, and you can't just expect me that drop everything because you decided you wanna do some...
Acho, e não podes fazer o que queres
You think you're going to just walk in and tell them what to do?
Achas que vais entrar lá e dizer-lhes o que fazer?
Well, what do you think happened between him and Bragg?
Que achas que aconteceu entre ele e o Bragg?