English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And whatever you do

And whatever you do Çeviri Portekizce

1,593 parallel translation
" And whatever you do, I will support you.
" Seja qual for a tua decisão, apoiar-te-ei.
And whatever you do, don't tell Dr. Dave I told you the infamous poo story.
E nunca revelem ao Dr. Dave que vos contei a infame história do cocó.
And whatever you do, don't drink and drive.
E o que quer que façam, não conduzam se beberem...
And whatever you do, don't be in town after midnight,
E façam o que fizerem, não fiquem na cidade depois da meia-noite,
You have a good audition... and whatever else it is you do today.
Tem uma boa audição... e o que quer que faças hoje.
Whatever you do, don't bark,'cause everyone knows I don't bark, and if you bark and she comes in, she'll know.
Não importa que aconteça, não latas. Porque todo o mundo sabe que eu não lato. E tu ladras e ela entra, se vai dar conta.
You are part of the filmmaking process... and we value whatever it is you have to say.
Fazem parte do processo de produzir filmes e damos valor a qualquer coisa que tenham a dizer.
If you're having anal intercourse, whatever you do, pull out and deposit your sperm on her back.
Se estiverem a fazer sexo anal, Faça o que fizer, tira e despeja o teu esperma nas costas dela
"I'm sorry that you're in trouble but you're a friend... ... and I'm gonna do whatever I can do to help you out"?
"Lamento que estejas em apuros, mas és meu amigo e vou fazer o que puder para te ajudar"?
If you're serious and you really want Hanna back from this guy, You're gonna have to do whatever it takes.
Se é sério, e você quer a Hannah de volta, vai ter que fazer o que for necessário.
I would buy a cliff where people could come and throw shit off, you know, like fax machines or computers or whatever, things that piss them off'cause they didn't work right, like an outlet for machine rage.
Compraria um precipício de onde a gente atiraria coisas como máquinas de fax, computadores ou o que for, coisas que os tirem do sério porque não funcionam bem ; como um desafogo contra as máquinas.
You know, after a day of doing whatever horrible, awful thing you got to do to make money, you need a place to go where it's quiet and you can just remember who you really are.
Sabe, depois de um dia de fazer algo horrível e espantoso que tem que fazer para ganhar dinheiro, você precisa de um lugar para onde ir, onde haja silêncio e você possa recordar quem você é de verdade.
I can go to Bob's office any time and sign whatever you need me to sign.
Posso ir ao escritório do Bob a qualquer hora e assinar o que quiseres que eu assine.
Go ahead and go do whatever you do.
Vá lá fazer o que quer que você faça.
You know, the sets, the lights, when a script had an actual story line, and wasn't some fuck film knock off, of whatever the current hit was.
Sabes, os cenários, as luzes, quando um guião tinha uma história... e não era uma imitação pornográfica... do êxito do momento.
Whatever one's feelings are on capital punishment — and I realize with this court, one seems to be for it — you simply cannot ignore the fact that we often screw it up.
Independentemente do que pensemos sobre a pena capital, e parece que este tribunal é a favor, não podemos ignorar o facto de costumarmos meter a pata na poça.
She said, all you have to do is tell the Brow story, and say you believe in their bullshit code of honor, whatever, and she's gonna recommend you for retention.
Diz que só tens de contar a história do Brown, dizer que acreditas no seu código de honra, e ela recomenda-te para custódia.
And when you break out of here, you're gonna do whatever the company asks you to do, period.
E quando saíres daqui, farás o que a Companhia te mandar fazer, ponto.
Whatever you and the Company are trying to do with your Laos game or whatever else you have planned will be next to impossible with thousands of eyes on you.
O que quer que você e a Empresa pretendam fazer com o vosso esquema no Laos, ou o que quer que tenham planeado, será quase impossível com milhares de olhos sobre si.
If what happened here, what you said happened here today verifies and checks out, I will promise that I will do whatever I can, all right?
Se o que houve aqui, ou o que você disse que houve aqui hoje... for verdade, eu prometo que farei tudo que puder, está certo?
Just look into your heart and do whatever the hell makes you happy.
Analisem o que sentem e façam aquilo que vos tornar felizes.
Please, just go ahead and do whatever it is you're gonna do so I might get to work.
Por favor, faz lá o que raio tens de fazer para que eu possa ir trabalhar.
But whatever happens between your father and I has nothing to do with you.
Mas, aconteça o que acontecer entre o teu pai e eu, isso não tem nada a ver contigo.
Whatever you do, nothing's ever gonna be more important to me than putting you and your friends down.
O que quer que faças, nada será mais importante para mim do que derrubar-te a ti e aos teus amigos.
Because I don't do fat and I don't do whatever the hell it was in there when you were throwing up, all right, each night I come home.
Porque eu não gosto de gordas e não gosto do que estavas a fazer ali dentro, enquanto vomitavas... cada vez que chego a casa, percebeste?
Sort things out, shuffle them together, do whatever the hell it is you need to do to try and save this marriage, okay?
Organize as suas coisas, coloque tudo em ordem, faça o que for para tentar salvar esse casamento, está bem?
If mom and dad let you do whatever you wanted, the house would be wrecked by now.
Se a mãe eo pai deixá-lo fazer o que você queria, a casa seria destruída por agora.
And, you know, not always, but sometimes, you gotta do like the kids say, and just say, "Whatever."
E nem sempre, mas, às vezes, temos de fazer o que dizem os miúdos e apenas dizer : "Como queiram."
And you, of all people, should know that whatever I do, I do so that I can fly.
E tu, mais do que ninguém, devias saber que tudo o que faço o faço para poder voar.
Well, whatever you do, Corky, no matter what's going on just be honest with them and tell them the truth, okay?
O que quer que faças, Corky, não importa o que acontecer sê honesto com eles e diz-lhes a verdade, está bem?
Just tell her, tell her, Ian, and I will do whatever you say.
É só dizer-lhe e depois eu faço o que tu disseres.
You do your job, and this bribe goes through, ask her whatever the hell you want.
Faça o seu trabalho, e este suborno continua. Pergunte-lhe o que quiser.
If you want justice, you got to fight and claw and, and do whatever you have to... to get it.
Se queres justiça, tens que lutar e esforçar-te e... E fazer o que tens a fazer para... Para a alcançar.
Unless you do that, and then, whatever, I'm not judging...
A não ser que tu também faças isso. Eu não estou a julgar...
Candace, I know you're mad, and you have every right to do whatever you want to me.
Candace, sei que estás zangada e tens todo o direito de me fazer o que te apetecer.
- Because I like you Columbus, but my sister and I are gonna do whatever it takes to survive, so...
Eu gosto de ti, Columbus. Mas eu e a minha irmã faremos os possíveis para sobreviver, por isso...
... and then do whatever you'd like...
... e fazer aquilo que desejarem...
You know those clean-cut, churchgoing young men, who are model kids, and good to their neighbors and quote the Bible, and never do a wrong thing, and then one day, for whatever reason, they grab a rifle, go to a tower and pick off everyone in town?
Sabe aqueles almofadinhas, jovens cristãos, que são filhos do modelo, bons para os seus vizinhos, que citam a Bíblia, nunca fazem nada errado, e, então, um dia, por uma razão qualquer, pegam um rifle, vão para uma torre e acertam todos na cidade?
I mean you can call them spooks, or assassins, or whatever you want if it makes you feel better, but they're out there and they're killing people and nobody is doing a damn thing to stop them.
Pode chamá-los de fantasmas ou assassinos, ou do que achar melhor. Mas estão por aí. E estão matando pessoas.
And I'll do whatever it takes to fix this, to make us work again your studies, you and Kyle, I mean you name it, I'll do it.
E faço o que for preciso para resolver isto, para as coisas voltarem a correr bem entre nós, os teus estudos, tu e o Kyle, pede qualquer coisa, eu faço.
And it gives you permission do whatever you want them?
E isso autoriza-o a fazer tudo o que quiser?
Meaning that you can curl it, do whatever, and it won't melt.
Significa que ou pode aproximar, ou ou que quiseres, que não se derreterá.
You do whatever you want with me but my wife and daughter, they're just -
Pode fazer o que quiser comigo, mas a minha mulher e a minha filha...
Dude, all you got to do is tell her he's coming to be the new pool guy or whatever, and see what happens.
Mano, tudo que tens a fazer, é dizer-lhe que ele vem para ver a tua nova piscina ou outra coisa, e vê o que acontece.
We're sorry for causing you inconvenience and whatnot, but my grateful wife and I are happy to do or be whatever you say.
Olha, desculpa pelo o inconveniente e tal, mas a minha grata esposa e eu estamos felizes por fazer ou ser o que quiser.
Oh, so, you just go along with whatever I say to just shut me up, and then you go do whatever you want, no matter how much it's gonna hurt Oliver.
Então concordas com tudo para me calar? E depois fazes o que queres, doa o que doer ao Oliver?
This is so much bigger than being about whatever you and that guy were doing or not doing.
Isso é muito maior do que o que estavam ou não fazendo.
And I know that you'll do that for Tommy, too, whatever happens.
E sei que farão pelo Tommy, quando quer que seja.
It's--it's rachel who's been messing with you, And we had sex in the costume closet, So you can do whatever you want with that.
Foi a Rachel quem se andou a meter contigo, e nós fizemos sexo no vestiário, podes fazer o que quiseres com isso.
Oh, b., too bad you weren't invited To nate and tripp's lunch,'cause whatever happened, It looks like you're the one paying.
B., que pena não teres sido convidada para o almoço do Nate e do Tripp, porque o que quer que tenha acontecido, parece que és tu quem vai pagar.
The good news is, if they just almost kill you, then Dr. Idiot will realize that his name is not a coincidence, and he'll let me do whatever I want. Thank you.
A boa notícia é que se ele quase o matar, o Dr. Idiota percebe que o nome dele não é uma coincidência e deixa-me fazer o que eu quiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]