And you're done Çeviri Portekizce
1,081 parallel translation
And I promise you, I will take you to see Marie when we're done.
E juro que te vou... levar para ver a Marie, quando acabarmos.
I figure you got one shot at the golden ring and when you're done :
Eu acredito que se tem uma hipótese na vida... e quando se morre :
- Oh, and when you're done... just put it back in the trunk organizer between the flares and the spare washer fluid. - Honey?
E quando te despachares põe-no de volta no estojo da mala entre os fachos e o detergente sobresselente.
And when you're done, when it's spotless, go meet your family.
Quando terminares e se ficar impecável, podes ir ver a tua família.
You and I, Shannon, we're done.
Você e eu, Shannon, somos história.
You always get up and shower right after we're done.
Tu levantas-te e vais tomar duche logo depois de acabarmos.
Five more steps and then you're done.
Só mais cinco passos e acabamos por hoje.
you're out sick today due to a touch of the flu, and I think you should take this time to rest up, let your head heal and think about what you've done.
A senhora está ausente por doença. Devia aproveitar para descansar, deixar a sua ferida cicatrizar e pensar no que fez.
You're perfect, and I've done nothing right in 15 years!
És perfeita e eu não fiz nada direito em 1 5 anos!
So whatever it is that you're planning to do or have already done, nothing, and I mean nothing, will surprise me.
Então, seja o que for que andaste a planear fazer... ou que já fizeste... nada, de verdade, me vai surpreender.
Besides, we're almost done, and I was thinking you're gonna need a name for this addition when we finish so a suggestion, if I may.
E estamos quase acabando. Eu estive pensando. Vai precisar de um nome para a pousada.
Okay, so once you're done with the sugars... will you just make sure the salt and pepper shakers are full too?
Quando acabares com o açúcar, verificamos se os saleiros e os pimenteiros estão cheios.
And to make sure you actually read and don't skim, there will be a quiz when you're done.
E para termos a certeza que realmente leste e não folheaste apenas, vais ter um questionário quando acabares.
And when you're done with him perhaps we'll take a stroll along the Boulevard St. Germain.
E quando terminar com ele, possivelmente poderíamos ir passear pelo Boulevard St.
Now, when you're done with the paper, you get upstairs and scrub my tub.
Quando acabares isso, vais lá acima esfregar a minha banheira.
And they're like... Or they got a salad fork and you have one of the big dinner forks and you have longer to go, but they're done, because that's it. They're stuck on a piece of food that they...
E tipo o garfo é grande e tenho de seguir em frente.
And I want'em back when you're done. They're loaners.
No fim, devolvam-mas.
If you're done with that, I'll just take it and go home.
Se já acabou com isto eu vou para casa.
And than he's done, and you're like'Oh?
Logo acaba e tu ficas como...
But these bad boys, one, and you're done.
Mas com um só destes você está feito.
Give these to Mrs. Wilkinson and her class when you're done.
Entrega estas chaves à Sra. Wilkinson ali na aula de ballet, quando acabares.
And I'm glad that you're done.
Ainda bem que acabaste.
And when you're done using them, They make agreattoy for jessie.
E depois de os usares, dão um óptimo brinquedo para o Jessie.
When we're done tonight, you should fly to Edwards Air Force Base meet it when it lands, stop being an ass and talk to your brother.
Quando acabarmos, tens de voar até à Base da Força Aérea de Edwards estar lá na aterragem, não ser idiota e falar com o teu irmão.
- Besides, you're rumoured to have done something very clever... and I want to know what it is.
Temos uma sala de localização de "homens interessantes" na tenda 3. - Além disso, diz-se que fizeste algo muito inteligente e quero saber o quê.
But you start shit with Andre... and you're done- - okay? If it's cool with the team.
Se o resto da equipa quiser.
Top-secret means you train for something never done before in aviation history, and you go without knowing where you're going.
Significa que vão treinar para algo nunca feito na História da aviação e vão sem saber para onde.
He's gonna check it. he's gonna hand you his marker, and you're done.
Ele vai contá-lo, vai passar-vos o marcador dele, e está feito.
Yeah, and now that you're done mopping the floor, why don't get me a beer, killer?
Pois, e agora que já limpaste o chão, por que não me trazes uma cerveja?
Just make sure you fill it up with gas when you're done, and watch out...
Trata é do atestar quando acabares! E tem cuidado com... ah, esquece.
And when we're done, you'll never know the place
Vai ser quatro de Julho
And when you're done with us, he'll be done with you.
E quando você acabar connosco, ele vai acabar consigo.
And then you're done.
E então conseguiste.
We're leaving in 15 minutes, and you haven't done your chores yet.
Vamos sair daqui a 15 minutos e ainda não fizeste as tuas tarefas.
Nina, you can look the other way once and it's no big deal, except it makes it easier to compromise next time and soon all you're doing is compromising because that's how you think things are done.
Nina, podes olhar para o lado uma vez e não ser nada de mais, só que isso facilita comprometeres das próximas vezes e mais cedo ou mais tarde, tudo o que fazes é olhar para o lado, porque é assim que vais pensar que deves agir.
Tell her you're sorry about the unfortunate mishap, and you're done.
Diz-lhe que lamentas o sucedido e já está.
- One more, and you're done.
- Só mais uma vez.
Take the train in for your meeting and back when you're done.
Apanhas o comboio para a reunião e voltas depois de terminares.
Something's come up, and I'm done if you're done.
Surgiu algo, e estamos conversados.
SINCE YOU'RE NEW AT THIS "I'VE DONE SOMETHING STUPID AND I WANT TO MAKE IT UP TO YOU" THING,
Visto que és nova nisto de "fiz algo estúpido e quero compensar-te"
Or would you rather me just hang out here in the hall and wait till you're done? Why don't you come in, Roy?
Ou querem que espere no corredor até vocês acabarem?
And if you're done trying to hide the baloney pony... we've got some stuff to eat.
E se já acabáste com essa conversa de treta, temos coisas para comer.
You're interrupting me and I'm already done.
Interrompeste-me, mas já terminei.
Look, I realize that you're fans of Ronnie's, and you want to get him out and get an autograph and maybe a photo, but when you're done, I'll take him.
Olha, eu compreendo que sejam fãs do Ronnie, e querem que ele saia e que lhes dê um autógrafo e talvez uma fotografia, mas quando acabarem, eu vou levá-lo.
Yeah, well, all you have to do is point him out and then stay out of sight because if he sees you, we're done.
Yeah, bem, tudo você tem que fazer é o mostrar e então fica longe da vista porque se ele o ver, nós somos terminados.
I gave you everything you wanted. And now we're done.
Tchau, Stanley, eu lhe dei tudo que você queria, agora acabou.
When you're done here you can go and sweep the tunnels.
- Não sei. Quando acabarem, varram os túneis.
I think you must have done something very bad and now you're gonna pay for it with your life.
Acho que deves ter feito algo muito errado e agora vais pagar por isso com a vida.
We're more to the point... We're just about done with your "single", and I'm sure you'll be orgasmic when you hear it.
E estamos quase a finalizar o teu "single", e vais ter um orgasmo quando o ouvires.
And I know you're gonna be angry, but it had to be done.
Sei que vais ficar zangado, mas tinha de ser.
It'll be that... and a thousand other things before you're done.
Será isso e mais umas mil coisas até ficar bem.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17