And you're late Çeviri Portekizce
402 parallel translation
If you're not experiencing headaches and there's no sign of proteinuria, then it could just be the normal odoema of late pregnancy.
Se não estás com dores de cabeça, e se não houver sinais de excesso de proteinas, então pode ser só um edema, normal nas gravidezes tardias.
You needn't dress, and it doesn't matter if you're late for dinner.
Você não precisa se trocar e pode chegar atrasado ao jantar.
I'm meeting her at the corner of Vermont and Franklin, the northwest corner... in case you're interested, and I'm late already.
Vou encontrá-la na esquina entre Vermont e Franklin, já estou atrasada. Espero que tenha sido clara.
Come, it's very late and you're tired.
Venha, é muito tarde e está cansada.
So I take you to dinner, buy you drinks, it gets late chewing the fat... you hop in your car and you're gone. Right?
Vamos jantar, beber uns copos, conversamos, e vais-te embora.
Tuttle : Speak of the devil, and up he pops. You're late, old boy.
Falando do diabo... e ele aparece súbitamente.
Hope that you're not late for your rehearsal and that Mr. Cugat won't be angry with you.
Espero não ser tarde para seu ensaio E que o Sr. Cugat não ficar com raiva de você
Debbie, you're out very late, and apparently in very bad company.
Debbie, estás fora de casa até muito tarde e aparentemente em muito má companhia.
Perhaps he won't be home until late tonight, or he may even camp in the hills and come in tomorrow after you're gone.
Talvez só regresse hoje, muito tarde... ou talvez acampe nas colinas e volte só amanhã, quando já se tiver ido embora.
Now I'll give you a piece of advice, there's only one family between here and Twin Buttes, and you're too late to do them any good.
Agora vou dar-lhe um conselho a si... Só há uma família daqui até Twin Buttes, e já está muito atrasado para os ajudar.
You're a little late, Mr. Ferrante, and we've gotta go on the air.
Está atrasado, Sr. Ferrante, temos de ir já para o ar.
Oh, it's so late! We're chatting on and I'm keeping you!
Com tanta conversa, já estou-me atrasando.
- You're late and I'm tired.
- Estás atrasado e eu cansada.
If you're late for work, and so on.
- Se estão atrasadas para o trabalho, e assim por diante.
Sleep as late as you like... And remember... You're coming home tomorrow.
Deita-te quando quiseres e lembra-te, só chegas a casa amanhã.
Finally I said to myself, "Striker, you've done a lot of fool things." "You haven't done any lately, and you're overdue." I'm sorry I got here too late.
Por fim, disse para comigo que já tinha feito muito disparate na vida, mas que há muito não fazia nenhum e estava na hora de fazê-lo.
It's not our fault that you slipped a wheel and we're 4 hours late. I'm not saying it is.
A culpa não é nossa da roda se ter soltado e tenhamos perdido 4 horas.
Well, it's too late and you're disturbing the peace. No, it's not too late. That's why I'm shouting.
Levou apenas um momento
You can't solve that murder, and you're late for dinner, as usual!
Não consegues resolver aquele crime e chegas tarde, como de costume.
I'm late, and you're not going...
Estou atrasado, e o senhor não vai...
You're an hour and a half late.
Chegaste hora e meia atrasado.
You're three weeks late with your payments. - And Angelo.
Já tens três semanas de atraso no pagamento e o Angelo...
You're about an hour and a half late!
- Estás atrasado uma hora e meia!
You were late coming. - And we're wasting time here.
Atrasaste-te e agora estamos a perder tempo.
You're two and a half hours late.
Não conseguia acreditar naquele resultado, 26 a zero. Estás duas horas e meia atrasado.
And you're late today, Duane.
E estás atrasado hoje, Duane!
You've been consistently late, Elizabeth, and you're behind in your work, so I'll do the tests for you.
Vem sempre atrasada, Elizabeth, e está com o trabalho atrasado, por isso faço os testes por si.
You're sure tough on ol'Wendell, not that I blame you, checks bein'late and all.
Estás a ser dura com o Wendell. Não te critico, os cheques atrasados e tudo.
I think you're already quite drunk and that you should go back up there before it's too late!
Acho que já estás como deves ir, e tens de voltar antes que seja tarde
It takes you an hour to get ready, we're late, and he blames me.
Mas quando nos atrasamos, ele culpa-me a mim.
I'm late and I got to get where I'm goin and you're gonna take me there.
- Agora está. Estou atrasado e vai levar-me onde eu tenho de ir.
Oh, rise and shine. Come on, you're gonna be late for chapel.
Está na hora de acordar Vai chegar tarde à capela.
And if I tried to pull some shit like that in my house? "Ed, you're a little late!"
E se eu tentasse dizer o mesmo em minha casa? "Ed, estás atrasado!"
And now, you're late for school.
E agora, estão atrasados para a escola.
This late in the game, and you're still holding kings?
A esta altura do jogo ainda tens reis na mão?
Baxter, Hawley, you're late, and that's a bad start.
Baxter, Hawley, estão atrasados, e isso é um mau começo.
She's in the bedroom getting ready. You might wanna go and tell her we're late.
Vá lá dizer-lhe que se mexa, senão chegamos tarde.
Yes, I do, and you're too late.
Sei, sim, mas vens tarde.
We're gonna be late again, and you still have to use my eyeliner... which I have.
Vamos atrasar-nos novamente, e ainda tens de usar o lápis... que sou eu que tenho.
It's your first day and you're already half an hour late.
É o seu primeiro dia e chegou atrasado.
You're an hour and a half late.
Chega hora e meia atrasada.
- Because you were faking. That's why and you're gonna be late.
Porque fingias, e vais chegar atrasada.
And you're late.
E você estás atrasada.
- And you're here late.
- E você ficou até tarde.
You're a day late and a few dollars short...
Agora é tarde, o que Seu bolso está vazio, Sr. Klein.
And you're far too late to stop me!
E tu é demasiado tarde para parar-me!
Eli, you're gonna have to excuse us. Thomas and I are late for a meeting.
Desculpe, mas já estamos atrasados para a reunião.
It's after 7 : 00, and you're going to be late for school again!
São após 7 : 00, E tu vai chegar tarde para a escola novamente!
I drive by each night on my way home and no matter how late it is, you're always up working.
Sempre que volto para casa a qualquer hora estás sempre a trabalhar.
You're drunk and an hour late.
Estás bêbada e chegaste uma hora atrasada.
Let me tell you something. When you're alone, late at night in bed... just you and her under the covers... that's all that matters.
Quando estás só, à noite, na cama... só tu e ela de baixo dos lençóis... isso é tudo o que importa.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17