Anonymously Çeviri Portekizce
297 parallel translation
There's something down here that I have to investigate... and Jerry thinks that I... Maybe I better tell it anonymously.
O melhor é dizê-lo anonimamente.
The entire thing can be done anonymously... uh, like a scholarship fund.
Pode ser feito de maneira anónima, como um fundo para uma bolsa escolar.
That was the arrangement. l-lt had to be done anonymously, remember?
Teria de ser feito anonimamente.
Listen, let me give just a million to the Party anonymously, to salve my conscience!
Ouve, deixa-me dar um milhão ao Partido... anónimamente, para ficar em paz com a minha consciência!
Now listen, Mr Stringer, I want you to inform the police anonymously,
Escute, Sr, Stringer, quero que informe a Policia de forma anónima,
I should have sent those bricks over anonymously.
Vou mandar os tijolos, anonimamente.
Anonymously, of course.
- Anonimamente, claro.
This is the sort of gift he sends anonymously to someone he is annoyed with.
Este é o tipo de prenda que ele envia a quem o aborrece.
Why should someone send us two free tickets, anonymously, at that?
Porque é que um anónimo nos ia enviar dois bilhetes grátis?
And why was he buried anonymously?
Porque é que ele foi enterrado anónimo?
Anonymously of course.
Anonimamente, é claro.
If there was no bomb, I would have called you anonymously.
Se não houvesse bomba... não teria vindo pessoalmente. Teria feito uma chamada anónima!
You made these contributions anonymously. Why?
Fez essas contribuições anonimamente, porquê?
You made them anonymously because you were paying off.
Fê-las anonimamente porque estava a subornar.
Devon, if the threat was phoned in anonymously, it could be a hoax.
Devon, se a ameaça foi um telefonema anónimo, pode ser um falso alarme.
I then moved to Persia, and paid a short but interesting visit to the Khalifa in Khartoum, the results of which I have passed on to Lord Ketchum in the Foreign Office, anonymously of course.
Atravessei então a Pérsia, e fiz uma visita breve mais interessante ao Califa, em Khartoum, Relatei tudo ao Ministério dos Negócios Estrangeiros, De forma anónima, claro,
i suggest we give it anonymously to herr flick and put an end to the matter.
Sugiro que o demos ao Herr Flick anonimamente e acabemos com isto.
rene can return it anonymously.
O René pode devolvê-lo anonimamente.
Oh, listen, I just felt it was best to pass along the stuff anonymously.
Eu achei melhor enviar as coisas de uma forma anónima.
IT WAS HANDED TO US A FEW MOMENTS AGO, ANONYMOUSLY.
Foi-nos entregue anonimamente.
I might choose not to sacrifice my life caring for my children, nor my children's children, nor to drown anonymously in the milk of female kindness, but instead, say, to go abroad.
Não ocuparia minha vida cuidando de filhos... e dos filhos de meus filhos. Não me afogaria na ternura feminina. Creio que iria ao estrangeiro.
HE WAS GIVEN IT ANONYMOUSLY
Foi-lhe dado anonimamente.
It came to us anonymously.
- Chegou até nós anonimamente.
Fuck you, Joe. These people don't like to work anonymously.
Estes tipos não ficam anónimos.
It can be returned to me tomorrow... anonymously.
Pode-me devolvê-lo amanhã... anonimamente.
To make it easier for sources to come forward... we're going to allow them to give us information anonymously.
Para fazer com que seja mais fácil para as fontes aparecerem... nós vamos autorizá-las a nos dar informações anonimamente.
I see. They were sent anonymously.
Então, são anónimas.
strictly anonymously.
Totalmente anónima.
Sex-some people have it anonymously.
Sexo, algumas pessoas fazem-no anonimamente.
We could call anonymously from a pay phone... just to see if there was an accident.
Ligamos anonimamente duma cabina, só para saber se houve um desastre.
So I say, when those anonymously evil campers from Tiger Claw get here, we give it our best shot, and we try to come from behind at the last minute with some weird trick play that we made up and we win the game.
Por isso, acho que quando aqueles maldosos participantes do Campo Tiger Claw chegarem, vamos fazer o nosso melhor e tentamos... aparecer por trás no último minuto e enganá-los com um truque qualquer que inventemos... á última da hora e ganhamos o jogo! O que é que acham?
All these assholes on the Internet are calling us names... because of this fucking stupid movie. That's what the Internet's for- - slandering others anonymously.
Todos esses merdas na Internet estão nos xingando por causa deste filme estúpido é pra isso que a Internet existe... para sacanear com outros anonimamente
Then I'm gonna call them, and I'm gonna tip them off anonymously.
Depois vou telefonar-lhes e vou dar-lhes uma pista anonimamente.
Why do you think was published anonymously?
Por que acha que foi publicado anonimamente?
This bag was sent to my office anonymously.
Este saco foi-me enviado anonimamente.
All infrastructure projects earmarked for Illinois will be anonymously blocked?
Todos os projectos de infra-estruturas para Illinois vão ser bloqueados?
Mr Palmer, about an hour ago, a dead body was anonymously delivered to our office.
Sr. Palmer, há uma hora, um corpo foi depositado à nossa porta.
We'lI call the diocese and tell them what we did, anonymously.
Vamos ligar à diocese e dizer-lhes o que fizemos, anonimamente.
We're doing this anonymously, Christian, remember?
Estamos a fazer isto anonimamente, Christian, lembras-te?
Faxed anonymously to the "Mail" at ten past seven this morning.
Um fax anónimo enviado para o "Mail" às 07 : 10 da manhã.
The letter was faxed anonymously to their editor from a Kinco franchise in Half Moon Street.
A carta foi enviada anonimamente por fax para o editor deles de uma concessão da Kinco na rua Half Moon.
So why send letters anonymously?
Então porquê enviar cartas anónimas?
Average citizens, average heroes. Quietly and anonymously continuing to make the world a better place.
Continuando anonimamente a fazer deste mundo um sítio melhor.
Anonymously, of course, to a very prominent museum.
Anonimamente, é claro, a um museu muito proeminente.
It was left here anonymously.
Foi deixado aqui anonimamente.
What are you going to do, slip it under the producer's door anonymously?
O quê? Vais passa-la por baixo da porta do produtor anonimamente?
SAY SOMEBODY GAVE IT TO YOU ANONYMOUSLY.
René!
It was handed in anonymously, and I thought it was well-written... and thought-provoking. I did.
Eu fiz.
I'll return it anonymously. No harm's done.
Vou devolvê-lo, e não acontecerá nada
This came anonymously from the Defense Advanced Research Projects Agency.
Isto chegou anonimamente.
Don't hurt me, please. I don't know who. The offer came anonymously.
Não me magoe, por favor, não sei quem foi, a oferta foi anônima, ofereceram muito dinheiro,... para o deixar escapar, e se não o fizesse se recusasse, morreria.