Arctic Çeviri Portekizce
983 parallel translation
1 been dreamin'about this for síx months up in that cold Arctic can.
Sonhei com isso durante 6 meses na prisão.
I fly the Arctic Weather Patrol flights out of Mackenzie Bay.
Sou piloto de aviões meteorológicos de reconhecimento, em Mackenzie Bay.
Vessel at position 7-5 north this is "Arctic Warrior".
Navio na posição 7-5 Norte, Daqui Arctic Warrior,
This is tugboat "Arctic Warrior". Do you read me?
Daqui rebocador Arctic Warrior, estão a ouvir?
This is "Arctic Warrior".
Daqui Arctic Warrior,
This is civilian tugboat "Arctic Warrior". Is there anyone aboard?
Somos o rebocador civil, Arctic Warrior, Está alguém a bordo?
This is civilian tugboat "Arctic Warrior".
Somos o rebocador Arctic Warrior.
This is "Arctic Warrior". Can you read us?
Somos o Arctic Warrior, Ouvem-nos?
A Wrangel, a desert island in the Arctic Ocean.
Estávamos em Wrangel, uma ilha deserta, no oceano Ártico.
When you pass the Obi, you enter the Arctic Circle.
Acima do Ob, se entra no Círculo Polar Ártico.
I think you should send us the biggest transport plane you have... and take this thing up to the Arctic or somewhere where it'll never thaw out.
Acho que deviam de nos enviar o maior avião de transporte que têm... e levar esta coisa para o Àrctico ou algum sitio de onde não possa sair.
They're flying it to the Arctic.
Vão levá-lo para o Àrctico.
Yeah, as long as the Arctic stays cold.
Sim, desde que o Àrctico se mantenha frio.
Have you seen the new Deluxe Arctic refrigerators? Especially compartmented for foul vegetables, old socks, used razor blades... Shrunken human heads, hamburgers, beef burgers, fish burgers.
Querida madam, já viu o supremo artigo de luxo... em frigoríficos, especialmente compartimentado para aves, vegetais... meias velhas, lâminas de barbear usadas, cabeças humanas mirradas,'hamburgers'almondegas,'burgers'de peixe,'bifes picados'...
And changed the Arctic into paradise
E transformou o Arctico num paraíso
To sit in judgment on the final test the Bureau of Marine Exploration has sent a seaplane with its top officer, the former vice admiral B.J. Crawford to rendezvous with the submarine Seaview in the Arctic.
Para avaliar o teste final, o Departamento da Exploração Marinha enviou um hidroavião com o seu oficial superior, o ex-vice Almirante BJ Crawford, ao encontro do submarino Seaview no Ártico.
UN submarine Sea Hawk is calling in from the Arctic Sea.
O submarino das U.N. Seahawk. está a transmitir desde o Oceano Árctico.
There aren't any warm currents in the Arctic Ocean.
Não há correntes quentes no Oceano Árctico.
Intelligence sources traced the site of the top-secret project to the foggy wasteland below the Arctic peaks of the Zarkov islands.
Fontes dos serviços secretos detectaram o local do projecto num baldio abaixo dos picos árcticos, nas ilhas Zarkov.
This force is deployed from the Persian Gulf to the Arctic Ocean.
Essa força está espalhada do Golfo Pérsico ao Oceano Árctico.
But that's the Arctic Ocean they'll go down in, General.
Mas vão cair no Oceano Árctico.
You know, the Arctic.
O Árctico...
Where have you been? We've been halfway round the Arctic Circle!
- Onde é que te metes-te procuramos-te por todo o circulo artico.
Some expedition to the Arctic or the Antarctic.
Foi numa expedição ao Árctico...
They're highly trained in arctic maneuvers but untested in actual combat.
Bem treinados em manobras no árctico, mas não testados em combate.
Mr. Hansen, gather all that arctic gear we put onboard... rations, lights, heaters, all of it, and pick one more man.
Hansen, reúna todo o equipamento árctico que colocámos a bordo rações, luzes, aquecedores, tudo, e escolha mais um homem.
- The Arctic or the Antarctic.
- O Árctico ou o Antárctico.
And an Arctic storm appeared and obliterated the whole scene.
E ocorreu uma tempestade que obliterou todo o cenário.
There was a pause in Arctic exploration.
Houve então, uma pausa na exploração do Árctico.
The Arctic is an enormous territory, quite unexplored.
O Árctico é um enorme território, ainda inexplorado.
General Nobile is not an expert Arctic explorer, is he?
O General Nobile não é um explorador conhecedor do Árctico, é?
But if you were running towards Greenland with the gale behind you... then you were over the Arctic Ocean here.
Mas se se dirigiam para a Groenlândia, com ventos de cauda... então estariam sobre o Oceano Árctico, aqui.
Pemmican is the bread of the Arctic.
Barra de proteínas é o pão do Árctico.
You know nothing about the Arctic.
Não sabem nada acerca do Árctico.
In Moscow, it's been announced that the heavy icebreaker Krassin... under the command of the Arctic explorer Samoilovich... is ready for immediate sailing.
Em Moscovo foi anunciado que o quebra-gelos pesado Krassin... sob o Comando do explorador do Árctico Samoilovich... está pronto a largar imediatamente.
You know everything about the Arctic, they say.
Tu sabes tudo sobre o Árctico, dizem eles.
I've come to think that human beings have no business in the Arctic.
Cheguei à conclusão que o ser humano nada tem a ver com o Árctico.
And General Nobile, I actually introduced to the Arctic.
E o General Nobile, na verdade fui eu que lhe mostrei o Árctico.
Too much or not enough courage in the Arctic is equally fatal.
Demasiada ou insuficiente coragem, no Árctico é igualmente fatal.
We took off in clear weather... but we flew into an Arctic storm.
Levantámos voo com céu limpo... mas entrámos numa tempestade Árctica.
He'll take enough gear for an arctic expedition.
Mas até parece que ele vai para numa expedição ao Ártico.
It's bloody Arctic!
- Está um frio ártico.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
E o serviço de Controlo de População anunciou hoje que as áreas do Árctico recentemente recuperadas estão agora prontas a habitar.
But, the principle, the aid alone it could arrive through the Arctic, for the convoys of ships that if they directed the Murmansk and Arcangel, through the deadly zone watched for the submarines, airplanes and German warships.
Mas, de início, a ajuda só podia chegar através do Árctico, pelos comboios de navios que se dirigiam a Murmansk e Arcangel, através da zona mortífera vigiada pelos submarinos, aviões e navios de guerra alemães.
Expedition to the Arctic?
Uma expedição ao Ártico?
It's quite common in the Arctic.
Muito comum no Ártico.
Tomorrow, we leave for the Arctic.
Amanhã partimos para o Ártico.
The Arctic?
O Ártico?
I intend to use it to find my son, who is lost in the Arctic.
Pretendo usá-la para achar o meu filho, que está perdido no Ártico.
The world will know you not only as the first man to fly over the Arctic, but the first man, perhaps, to brave the North Pole itself.
O mundo saberá que não será só o primeiro homem a voar sobre o Ártico, mas talvez também o primeiro homem a explorar o polo norte.
The Arctic winds!
Com os ventos árticos!