Are you listening to this Çeviri Portekizce
88 parallel translation
Why are you listening to this?
Porque ouvem isto?
Are you listening to this?
- Eh eh, estás a ouvir isto?
Are you listening to this?
Estás a ouvir?
Why are you listening to this fellow?
Porque lhe dão ouvidos?
Are you listening to this?
Está a ouvir isto?
Carrie, are you listening to this?
Ouviste, Carrie?
Are you listening to this?
Estás a ouvir isto?
Why are you listening to this clown?
Por que dás ouvidos a este palhaço?
Oh God, are You listening to this?
Meu Deus, estás a ouvir isto?
Stark, are you listening to this?
! Stark, estás a ouvir isto?
Teyla? Ronon? Are you listening to this?
Teyla, Ronon, estão ouvindo isto?
Are you listening to this fucking crybaby?
Vocês estão a ouvir este bebé chorão?
Are you listening to this bullshit?
Ouves estas parvoíces?
I mean, you know, are you listening to this?
Estão a ouvir-me, certo? Quer dizer, é isto.
- Lynne. Newmar, are you listening to this crap?
Newmar, estás a ouvir estas tretas?
Are you listening to this sound?
Está ouvindo este som?
Jamaal, are you listening to this? - Talk to you later.
- Jamaal está escutando?
Sorry, are you listening to this?
Desculpa, estás a ouvir isso?
Mr. Bloom, are you listening to this?
Sr. Bloom, está a ouvir isto?
Are you listening to this guy?
Estás a ouvir este tipo?
Honey, are you listening to this?
Querida, ouviu isto?
Radio and TV stations across the eastern part of the country including the one to which you are listening have joined their facilities in an emergency network to bring you this news as it develops.
... juntaram-se, formando um rede de emergência para poderem transmitir estas notícias.
You listening to this, are you...
- Estás a ouvir isto?
And if you are listening to this broadcast, Rocky, remember :
E se estás a ouvir a transmissão, Rocky, lembra-te :
If you're not prepared mentally to overcome all obstacles and hardships, the chances of you coming out alive are greatly reduced. We're getting tired of listening to all this, Casper.
Se nos mentalizarmos em superar todos os obstáculos que aparecerem, as opções... de sair daqui diminuem drásticamente.
Calvin, are you listening to all this?
Calvin, está ouvindo isto tudo?
Next month, millions of people are gonna be listening to this show, and you'll have nothing to talk about!
Milhões de pessoas vão ouvir o programa... e nada dizem!
You're not actually listening to this, are you?
Não estás a prestar atenção, pois não?
You're not seriously listening to this, are you?
Não estás a ouvir isto, estás?
You are listening to the sound of Sputnik, a satellite launched this morning via rocket, in orbit, right now, directly over our heads.
Estão a ouvir o som do Sputnik um satélite lançado esta manhã em órbita e agora sobre as nossas cabeças.
- I am just trying to do this active listening stuff... - and you are not playing right.
Estou só a tentar fazer aquilo do ouvir activamente e tu não ages como devia ser.
Are you guys listening to this candy-ass?
Estão a ouvir aquele marmelo enconado?
There are people in this country who would shoot you for listening to it.
Há pessoas neste país que o matariam por ouvir isto.
- Hello, Commander. - Are you listening to this?
- Olá, Comandante.
Are you listening to any of this?
Estás a ouvir o que estou a dizer?
Julie, are you even listening to this?
Julie, estás-me a ouvir?
I've been thinking that maybe- - Are you listening to me? Because this is important.
Tenho pensado... estás a ouvir-me, porque isto é importante.
If you are listening to this, that means that the confrontation you so long dreamed of is finally unfolding.
Se está ouvindo isso, significa que o confronto que tanto tem sonhado está virando realidade.
And if you are listening to this, then you failed.
E se está ouvindo isso, então você fracassou.
You're not actually listening to this quack, are you?
Não estás ouvindo isto, correcto?
Why are you still listening to this crap?
- Porque ouve estes disparates?
You are listening to this program right now.
Você está a ouvir isto agora, foi você que atraiu isto para a sua vida.
Anyway, Todd and Ted are gonna get 20 bucks from me to tape you to the ceiling of the cafeteria tomorrow, and I'm telling you this because I figure you've already zoned out and have stopped listening to me.
Enfim, vou dar 20 dólares ao Todd e ao Ted para te amarrarem amanhã ao tecto da cantina, e estou-te a contar isto porque pensei que já não estivesses cá e tivesses parado de me ouvir.
" You are listening to South Hits Radio Impero, and we have breaking news over our city this morning as of 10 am his morning, OPP reports an alarming number of community crimes, vandalism, looting and numerous assaults widespread across Peterborough...
" Está a ouvir a rádio local de Bureau, notícias de última hora... às 10 : 00, foram relatados diversos crimes nos arredores de Peterbrau... se cogita que isso está relacionado com os acontecimentos ocorridos em Pontypool...
Or maybe you are home and listening to this, all snug and smug.
Ou talvez estejas em casa a ouvir, todo aconchegado e confortável.
I don't know who you think you are but I for one have no intention of listening to this kind of insolence.
Não sei quem você pensa que é, mas eu cá não faço tenções de ouvir este tipo de insolência.
If you're listening to this, you are the Resistance.
Se estás a ouvir isto, tu és a Resistência.
If you're listening to this, you are the Resistance.
Se estão a ouvir isto, fazem parte da Resistência.
If you are listening to this recording, it is in all likelihood that I am dead.
Se estão a ouvir esta gravação há toda a probabilidade de eu estar morto.
No, no, no, no, you're not listening to this, are you, men?
Não, não, não. Não estão a ouvir, pois não?
This is a front for a terrorist operation. You are not listening to me.
É fachada para uma operação terrorista.