English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Aren't you afraid

Aren't you afraid Çeviri Portekizce

406 parallel translation
You gentlemen aren't afraid of ghosts, I hope'? "
Não têm medo de fantasmas, pois não?
Aren't you afraid you'll burn out a tonsil?
Não tem medo de arruinar uma amígdala?
Aren't you afraid to be left without bread for the winter?
Não queres ficar no inverno sem pão?
Aren't you afraid of anything, Concha?
Não tem medo de nada, Concha?
You aren't afraid, are you?
Não tem medo, pois não?
Aren't you afraid you're not strong enough yet?
Não receia não estar recuperada?
Aren't you afraid to leave?
Não tem medo de partir?
You aren't afraid, are you?
Não estás com medo? Estás?
I say, aren't you rather afraid that the prisoner, shall we say, might bolt?
Não receia que o acusado, devemos assim dizer, possa fugir?
You'll see men who aren't afraid to look death in the face with pride.
Vai ver homens que não têm medo de olhar para a morte com orgulho.
My uncle's opinions aren't average, and I'm afraid they wouldn't help you a bit.
As opiniões do meu tio não são típicas e não iam ajudá-lo.
Aren't you afraid to stay here alone with a criminal?
Não te dá medo ficar só com um criminoso?
- Aren't you coming home to live anymore? - I'm afraid not.
- Receio que näo.
Aren't you afraid I might take you up on it?
Não tens medo que eu me aproveite?
You aren't afraid of a woman who has never seen the sun since you were born?
Não tens medo de uma mulher que nunca viu o sol desde que tu nasceste?
Aren't you afraid that you've let a cuckoo into your nest?
Não tem receio que o jovem general a ponha maluca?
You're afraid, aren't you?
Tem medo?
Aren't you afraid you'll get caught?
- Não tem medo que o apanhem?
But... aren't you afraid of the police?
Mas... não tens medo da polícia?
Aren't you afraid of the cops?
- Não tens medo da polícia?
Aren't you afraid of tomorrow?
Não tem medo de amanhã?
No? Aren't you afraid to turn the stoolie loose on that compound?
Não têm medo de deixar o bufo á solta no recinto?
Pardon my question, aren't You afraid of my "Rufle"?
Perdoe-me perguntar, não tem medo da minha "espungarda"?
I said, aren't You afraid of my "Rufle"?
Eu disse, não tem medo da minha "espungarda"?
You're afraid, aren't you?
Estas com medo, nao estas?
Aren't you afraid to come around here again?
Não tem medo de voltar aqui?
- Aren't you afraid I might try to escape?
Não tem medo que possa tentar escapar?
You'll die if you stay. Aren't you afraid?
Então, você também morrerá.
Aren't you afraid, Melekhov?
Mélikhaf, tens medo?
Aren't you afraid of God's anger?
Näo tens medo do pecado!
Aren't you afraid to go out by yourself?
Não tens medo de sair sozinho?
Can you think of a better prison? Aren't you afraid I'll murder you all in your sleep?
Não temem que os mate enquanto dormem?
With so many foreign workers, aren't you afraid?
Com tanto trabalhadores estrangeiros na sua posição, não tem medo?
Aren't you afraid you're disturbing him?
Não tem medo de incomodá-lo?
If you love, you're afraid of losing it, aren't you?
Se se ama, tem-se medo de o perder, não é?
Aren't you afraid some of these desperate bootleggers carry guns?
Não tem medo que alguns traficantes de álcool desesperados tenham armas?
You're afraid of him, aren't you?
Tens medo dele, não tens?
Aren't you afraid to die?
Não tens medo de morrer?
Guido, aren't you a little afraid?
- Guido, não tens um pouco de medo? - Medo de quê?
Aren't you afraid of getting "drownded," governor?
Não tem medo de se afogar, patrão?
Aren't you afraid of the pain?
Não teme a dor?
Aren't you afraid of what I might tell them in Kansas City?
Não tem medo do que posso contar ao pessoal em Kansas City?
Aren't you afraid? You surprise me, sir.
Não tem medo, senhor?
- Aren't you afraid to take me home?
- Não está com medo de me levar a casa?
Aren't you afraid? You surprise me, sir.
Näo tem medo, senhor?
And why aren't you afraid of him?
E tu porque é que não tens medo dele?
Hey, you aren't afraid of a kid who's just playing, are you?
Não tem medo de um rapaz que só brinca, pois não?
Miss Edwina, aren't you afraid of that bluebelly?
Menina Edwina, não tem medo daquele Barriga Azul?
Aren't you afraid?
- Não tem medo?
Aren't you afraid that the sentries will catch you?
Não tem medo de ser apanhado pela ronda?
Aren't you afraid your lips are gonna fall off?
Não temes que os teus lábios possam cair?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]