English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Aren't you coming

Aren't you coming Çeviri Portekizce

433 parallel translation
But aren't you coming with us?
Mas não vem connosco?
Harry, aren't you coming with us?
Harry, não vens connosco?
Aren't you coming aboard, Hitihiti?
Näo sobe a bordo, Hitihiti?
Are you coming or aren't you?
Vens ou não?
- Are you coming or aren't you?
- Vens ou não vens?
Aren't you coming, Rosa?
Então tu não vais, Ó Rosa?
You are coming tomorrow night, aren't you?
Vens amanhã à noite, não vens?
- You dictate to her and bring her home. - Aren't you coming?
- Dite-lho e, depois, leve-a a casa.
- Why aren't you coming with us, Mom?
- Por que não vem conosco, mãe?
Aren't you coming to the settlement?
Não vêm à colónia?
You are coming to dinner, aren't you?
O senhor vem para jantar, não vem?
Aren't you coming in?
Não vai entrar?
Are you coming or aren't you?
Vens ou ficas?
Aren't you coming with us?
- Não vem conosco?
- Aren't you coming home to live anymore? - I'm afraid not.
- Receio que näo.
- Aren't you coming with us?
- Não vens conosco?
- Aren't you coming with us?
- Não vem conosco? - Não.
Only, if you're coming for our date, you're a little late, aren't you?
Se estiver a vir para o nosso encontro, está atrasado, não está?
Well, are you coming in or aren't you?
Vais entrar ou não?
- Aren't you coming in?
Você não vem?
Aren't you glad I talked Michael into coming along, Lover?
Não estás feliz por eu ter convencido o Michael a vir?
Aren't you coming?
Não vens?
Aren't you coming?
Você não vem?
You and your people aren't coming in to be shipped off to a Florida reservation.
Você e seu povo estão vindo para serem carneiros na Reserva da Flórida.
There aren't going to be any coming years for you.
Não haverá "próximos anos" para você.
Listen, you and your quick-change acts aren't hanging blossoms over me because you feel the cold weather coming on.
Ouve, tu e os teus repentes nâo me farão usar flor de laranjeira só porque tens medo de ficar só! Nâo, obrigada.
Aren't you coming, Uncle?
Não vem, tio?
Will you and Johanna take turns watching me... to make sure the symptoms aren't coming back?
Tu e a Johanna vão fazer turnos para me vigiar para ter a certeza de que os sintomas não voltam?
Harry, you're coming by later to take me to the movie, aren't you, darling?
Mais logo sempre vamos ao cinema?
- Aren't you coming with us?
- Não vens connosco?
- You're coming back, aren't you?
- Vais regressar, não vais?
Aren't you coming with us?
Vem conosco?
Aren't you folks taking a big chance, coming into town?
Vocês não se estão a arriscar muito vindo à cidade?
You are coming to the party, aren't you?
Vocês vão à festa, não vão?
Aren't you coming to bed?
Não te vens deitar?
Aren't you coming?
Vamos! Não queres?
- Aren't you coming back here?
- Não vais voltar para aqui?
Well, are you coming or aren't you?
Então, vem ou não?
- Aren't you coming to eat?
Não gosta.
You're coming with us, aren't you?
Tu vens connosco, não vens?
Aren't you coming to bed... husband?
Não vem para a cama... marido?
Aren't you coming in?
Quer entrar?
- Aren't you coming? I'd like to, but I can't.
Vemo-nos aqui dentro de uma hora.
- Aren't you coming in?
- Não vens?
Sakura, you're coming to see Oine, aren't you?
Veio para ver Ine, não?
- You're coming, aren't you?
- Vens, não vens?
Are you coming or aren't you?
- Vens ou não?
Uh, aren't you coming with us?
Não vem connosco?
Aren't you coming to the party?
Não vais à festa?
- Why aren't you coming now?
- Porque não vens comigo já?
- Why aren't you coming with us?
- Por que não vem conosco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]