Arlena Çeviri Portekizce
128 parallel translation
That'll be Arlena.
- Deve ser a Arlena.
Do you mean Arlena Stuart?
- Conhece a Arlena Stuart?
No, Arlena Marshall.
Não, Marshall.
Well, if that's Arlena, she must be being dressed by Woolworths these days.
Será que é a Arlena? Parece vestida pela woolworht nestes tempos.
Take it easy, Arlena. We'll soon be there.
- Estamos a chegar.
I'm Kenneth Marshall and this is my wife, Arlena.
Eu sou Kenneth Marshall e esta é a minha esposa Arlena.
Arlena! Arlena, darling, I love you!
Arlene, querida, eu te amo!
And I don't think you know Arlena.
- Não sei se conhece Arlena.
Arlena and I were in the chorus of a show together, not that I could ever compete.
Arlena e eu participámos num espectáculo. Eu nunca poderia competir com ela.
Do have a good, long, peaceful rest, Arlena.
Tenha um bom e longo descanço, Arlena!
- Arlena, darling...
- Arlena, minha querida...
- Arlena, my favourite leading lady!
- A minha estrela preferida!
It's wonderful to see you, Arlena. We have a fabulous show for you.
Temos um grande espectáculo para ti...
Arlena, darling, it's simply sensational to see you again!
- Arlena querida, é uma alegria ver-te!
I must talk to you, Arlena darling.
Tenho que falar contigo, Arlena.
- Oh, good morning, Arlena.
- Bom dia, Arlena.
Arlena, darling, you look quite divine in that outfit.
- Ficas divina nessa roupa.
Arlena, I was wondering if you've had a chance to read the proofs of the biography yet?
- Você leu a sua biografia?
But, Arlena darling, you promised. When we were in New York. I've spent the advance.
Mas Arlena, você prometeu autorizar a publicação em Nova York.
But, Arlena, angel, you must.
Mas Arlena, meu anjo, você deve...
Arlena, here you are, it's the script that I promised you.
Arlena está aqui argumento para o seu espectáculo.
The Arlena Stuarts of this world do not count. Their domination is of the moment.
As Arlenas deste mundo não contam, para o dominio do momento.
About Arlena?
Em Arlena?
Arlena's alright. She just adores to flirt, that's all. There's nothing in it.
Arlena é boa pessoa, ela apenas gosta de flertar.
Arlena is my wife. That's all there is to it.
Arlena é a minha esposa.
He just happens to be a guest here, Arlena, because you just happened to book him in.
É hóspede aqui, porque tu, Arlena, lhe reservaste um quarto.
Arlena and I are just good friends, that's all!
Arlena e eu somos apenas bons amigos, só é isso.
What's the matter? Is it Arlena?
O que é que se passa?
I'll come back with Arlena, I'll walk.
Eu vou voltar com a Arlena, a pé.
She may have been a bit flighty, Arlena, but no one would've wished this on her.
Apesar de tudo ela não mereceria isto.
You had no chance to speak to Madame Arlena?
Não teve oportunidade de falar com a Sra. Arlena?
I was coming in on the boat and I saw Arlena on one of them pedal things going into a beach along there.
Vi-a a partir do iate. Aproximei-me do barco.
I was very fond of Arlena, as you well know.
- Eu era muito amigo da Arlena, como sabe.
So, that young man's been sniffing round Arlena, has he?
Então, este rapaz também andava atrás da Arlene?
I'm sorry, Sir Horace, but it's my duty to put it to you that you were furious with Madame Arlena, that you were determined to get your jewel back, you came up here in order to demand it.
Desculpe-me, mas eu vejo assim, você estava zangado com Arlena. Queria a sua jóia de volta, veio exigi-la e ela riu na sua cara
You'll find they're favourite when dealing with the Arlenas of this world.
Voçê é o principal suspeito da Arlena sair deste mundo
And you must have passed the bay on which Arlena was murdered?
E tinha que percorrer a baía onde a Arlena foi morta.
Yes. Yes, I did. I also saw Arlena sunning herself.
Sim, e vi a Arlena apanhando banhos de sol.
And I am suggesting to you, you could have gone down to the beach, murdered Arlena Marshall and still been in time for your staff meeting at 11 : 30.
Poderia então acontecer, ter tempo de ir à praia, matar a Arlena, e ainda ter tempo de ir para o encontro de ténis às 12 : 30.
What utter balderdash! You can't possibly think I'd want to kill Arlena just because the silly cow succeeded on the boards and I didn't.
Acha que eu ia matar Arlena, porque a estúpida teve sucesso como actriz e eu não tive?
It matters because Madame Arlena was in the way.
Interessa, porque Madame Arlena estava no meio.
He was jumping up and down and screaming blue murder at Arlena.
Zangado como um louco.
I don't want to hear any more, Patrick. If you hadn't been poodlefaking with that awful woman, you wouldn't have been there in the first place.
Não me diga nada, se você estáva lá é porque estava atrás da Arlena.
You had no reason to love Arlena Marshall, madame.
Você tinha muitas razões para não gostar da Arlena.
We'd barely started when the news about Arlena came.
Apenas começamos porque chegaram notícias de Arlena.
That's a good one. Why should I be sorry for Arlena?
Porque deveria eu ter pena da Arlene?
She couldn't have murdered Arlena.
Nem ela nem eu a podia ter morto.
He hated Arlena.
Ele odiava Arlena.
Don't be daft! He'd written this filthy book about her which she wouldn't allow him to publish.
Ele escreveu uma biografia de Arlena e ela não o autorizou a publicar
I don't know. Probably battered Arlena with a bit of driftwood, then finished her off with a little pressure on the... carotid artery?
Poderia bater com um bastão na cabeça e, em seguida, apertar a...
Oh. So, you've come, Monsieur Poirot, to question me about poor Arlena.
Vejo que me vem interrogar sobre a pobre Arlena.