Armes Çeviri Portekizce
943 parallel translation
Don't put on the Ritz with me.
Não te armes em finório comigo.
Don't be an idiot. Let's have it.
Vá, não te armes em parvo, dá cá isso.
Here, now, now, now, don't be so clever.
- Não, o teu. Não te armes em esperto.
Get in there. Now, don't get rorty with me.
Entra aí e não te armes em difícil comigo.
I know you're a smart lawyer, very smart... ... but don't get smart with me.
Sei que és um advogado esperto, muito esperto mas não te armes em esperto comigo.
Start acting smart and I'll slap you around. Did ya or didn't ya?
Não te armes em esperta, senão apanhas.
What'd you pull on Mr. Baldwin this time?
Não te armes em inocente. O que é que desta vez fizeste ao Baldwyn?
Don't get too conventional all at once, will you?
Não te armes em convencional, de repente.
- Now, don't bungle it. Get going.
- Não armes barraca.
I'm telling you, don't you try anything.
Estou a avisar-te, não te armes em esperto.
Please don't be humorous.
Não te armes em engraçada.
And don't get any cute ideas.
E não te armes em manhoso.
Don't act the fool.
Não te armes em engraçadinha.
Tell him
Vamos, não te armes em infeliz!
Come on, don't be daft!
Anda, não te armes em pateta.
Jo, don't be silly!
Jo, não te armes em idiota.
- Oh, stop talking so tough.
- Não te armes em duro.
Don't try to be gallant.
Não te armes em galante.
- Don't be funny.
- Não te armes em engraçadinho.
Next time, don't try to be so brave.
Para a próxima, não te armes em valente.
Who's horsing around?
Não te armes em parvo.
And don't you try something or I'll hit you...
Não te armes em esperto.
And don't you be a jerk.
E não te armes em esperto...
Come on, honey, don't get tough with me, I'm used to it.
Anda lá, querido, não te armes em duro, eu estou acostumada com isso.
Let me go! - Cosimo, don't play the fool.
Cosimo, não te armes em criança.
This'll teach you a lesson for next time.
Assim para a outra vez não te armes em esperto!
Don't be funny.
- Não te armes em engraçado.
John, please don't make a scene.
John, não armes uma cena.
Don't get smart with me, son.
Não te armes em esperto comigo, filho.
Let him have it, understand?
Não te armes em bom... No olho ferido, percebeste?
Don't sound off on me. I'll... - You'll do what?
- Não te armes em bom comigo, ou levas.
Save your breath.
Não te armes em esperto, poupa a saliva.
Don't get smart.
Não te armes em esperto.
- Don't show off.
- Não te armes.
Don't throw your weight around.
Não te armes em bom.
Ha! Lie down, Albie. And please don't act so nutty, Albie.
Deita-te, Albie, não te armes em maluco.
Oh, now, don't get smart, black boy.
Não te armes em bom, pretito.
Valmont, don't play the hero.
Valmont, não te armes em herói.
Hey, don't act tough with me.
Não te armes em duro comigo.
Go ahead. Don't get smart.
Não te armes em esperto.
( MUSIC ) Aux armes, citoyens!
( MUSIC ) Aux armes, citoyens!
Look, don't you come the innocent with me, Sid Boggle.
Olha, não te armes em inocente comigo, Sid Boggle.
I want you to set up a barrage for me.
Quero que armes uma barreira para mim.
I want you to lay down a barrage for me.
Só quero que armes uma barreira para mim.
Don't try to be funny, Oddball!
Não te armes em esperto, Oddball!
Don't get cute!
Não te armes em esperto!
Don't play tough with me!
Não te armes em mau comigo!
Don't come the bigger dear bitch with us. dear.
Não te armes em cabra connosco, querida.
Don't be a wise guy.
Não te armes em esperto.
I've got a terrific pain in my arm.
- Não te armes em engraçadinha, por favor.
... and whish one of us than better you, me, him, how in can tall me there's only thing you sould know right now msy very soon you'll be back in the armes of your love man
Qual de nós será melhor? Tu, eu, ele? Não me parece.