Army Çeviri Portekizce
19,112 parallel translation
I want an army.
Quero um exército.
I want an army like me!
Quero um exército como eu!
Are you an insurance agent or an army officer that you got transfer orders?
É um agente de seguros ou um oficial do exército que recebeu ordens de transferência?
He's like a blind child leading an army, and wondering, why in God's name nobody is stopping you.
Ele é como uma criança cega a liderar um exército, e a questionar-se, em nome Deus por que razão ninguém te pára?
Butch Callahan, meanwhile, is an army vet.
Entretanto, Butch Callahan é um veterano do exército.
We're talking about the life insurance policy he had through the Army.
Estamos a falar do seguro de vida que ele tinha do exército.
Said the Army's hands were tied, could I train some fellas to defend their homes?
Disse que o Exército tinhas as mãos atadas, e perguntou-me se poderia treinar alguns homens para defender as suas casas.
Or send in the army?
Que mande vir o exército?
What is your opinion on sending in the army?
O que diz a quem manda exércitos para bairros sociais?
Oh, uh, Homeland's gonna have to reimburse me for this Army / Navy store bill, by the way.
Quero o reembolso da Segurança Nacional por conta do Exército e Marinha.
You got a 25-tool Swiss Army Knife on here.
Compraste um canivete suíço de 25 pontas.
I'm unwrapping our present as we speak with my Swiss Army knife.
Estou a desembrulhar o presente com o meu canivete suíço!
When I joined the Army, I swore to defend the Constitution against any enemy, foreign or domestic.
Quando me alistei no Exército, jurei defender a Constituição contra qualquer inimigo, estrangeiro ou doméstico.
We have no sectarian divisions, a history of moderate Islam, widespread literacy, and a small army loyal to a civilian government.
Não temos divisões sectárias, história do Islão moderado, alfabetização geral e um pequeno exército leal a um governo civil.
And he's working to unite the Free Syrian Army with the Anjad Al-Shim Islamic Union.
E tenta unir o Exército Sírio Livre com a União Islâmica, Anjad Al-Shim.
It's a former slave providing information to the Union Army.
Um ex-escravo que fornece informações ao exército da União.
Nate and I will go warn the Union Army about the infected soldiers.
- Muito bem. O Nate e eu vamos avisar o exército da União - sobre os soldados infectados.
When we get to the Union Army, you let me do the talking.
quando chegarmos à União, - que me deixes falar.
Um... I'm a Colonel in the Union Army.
Sou um coronel do exercito da União.
The U.S. army is effectively locked out of the west.
O exército dos U.S. ficaria trancado fora do Oeste.
- Colt single action army.
Colt Single Action Army.
I've been reviewing old Army footage of their first encounters with the Dominators, and I think I pegged the fight to...
Estive a rever velhas filmagens do Exército dos seus primeiros encontros com os Dominadores, e acho que consegui saber que a batalha foi em...
You look like a star-spangled idiot. We need to find the Army.
Pareces um idiota estrelado.
No offense, Oliver, but you and what army?
Sem ofensa, Oliver, mas tu e que exército?
I reenlisted back into the army.
Realistei-me no exército.
To defeat Kovar, you need army.
Para derrotar o Kovar, precisas de um exército.
Bratva army.
O exército da Bratva. Chegaste até aqui.
If Sampson is building an army, then I'm going to need mine.
O Sampson está a montar um exército, Por isso vou precisar do meu.
I went to the army to change, and I haven't changed.
Fui para o exército para mudar, mas não mudei.
Your nerd army back on Earth did.
- Não fui eu, foi a tua gênia.
Look, I know you want to take things slow, Sam, but we're gonna need to loop NOPD and Army CID in on this.
Sei que queres levar isto com calma, mas temos de informar a polícia e o Comando de Investigação Criminal.
Or some whack-a-do activist, doesn't like the Army. Or given the general's nomination to Homeland, we might even be looking at espionage.
Talvez um activista chanfrado que não goste do Exército ou, devido à nomeação do general para a Segurança Interna, poderá tratar-se de espionagem.
The order came from the Army Chief of Staff.
A ordem veio do Chefe do Estado-Maior do Exército.
Well, you answer to the Army, not us.
Você responde ao Exército, mas nós não.
Well, Nilsen gave us access to the general's Army files.
O Nilsen deu-nos acesso aos ficheiros militares do general.
Matthews travels to USSOUTHCOM in Miami regularly on Army business.
O Matthews vai frequentemente ao Comando do Sul em Miami em funções relacionadas com o Exército.
When you were young, you dreamed of joining the Army, serving with honor, distinction.
Quando eras jovem, sonhavas em juntar-te ao Exército para servires com honra e distinção.
Army weighed the gravity of the offense against the general's distinguished record. Made a judgment call. Out of my hands.
O Exército comparou a gravidade da ofensa com a folha de serviço impecável do general e tomou uma decisão.
You know, if you were unhappy about the Army's decision, you could have come to me. Not the press! I trusted you!
Se estavas descontente com a decisão do Exército, podias ter falado comigo e não com a imprensa!
I thought the Army wasn't pressing charges. They aren't.
Pensei que o Exército não ia apresentar queixa.
As far as the general's concerned, the Army- - the leak came from you.
Para o general e para o Exército, tu é que divulgaste a informação.
We've got the Coast Guard and an army of federal agents on our side.
Temos a Guarda Costeira e um exército de agentes federais do nosso lado.
Yeah, well, whatever it was, he was willing to take on a whole army of cops to get it.
O que quer que fosse, ele estava disposto a enfrentar vários agentes da Polícia para o conseguir.
And he just walks out through those gates, leaving his life in the Army behind.
E saiu assim pelos portões e deixou o Exército.
Now, his so-called "security management firm" is basically a private army.
A empresa dele de "gestão de segurança" é basicamente um exército particular.
You arrived here with an army of your men.
Tu chegaste aqui com um exército dos teus homens.
Army, Navy, Marines, there's even some Coast Guard down there.
Exército, Marinha, Fuzileiros, tem há alguma Guarda Costeira lá.
Enough food to feed an army.
Comida suficiente para alimentar um exército.
And then we steal the army.
Então... vamos roubar o Exército.
Your army turned on you without hardly a shot fired.
O seu exército virou-se contra si sem sequer um tiro disparado.
I told you Kovar has army.
O Kovar tinha um exército.