As much as i hate to admit it Çeviri Portekizce
46 parallel translation
As much as I hate to admit it, your aunts were right and I was wrong.
Detesto admiti-lo, mas as tuas tias tinham razão e eu não.
As much as I hate to admit it, I have to stay here.
Por muito que odeie admitir, tenho que ficar aqui.
Well, as much as I hate to admit it they've got a point.
Bem, embora eu odeie admitir... eles têm razão.
As much as I hate to admit it... Broots is more of a brother to me than you'll ever be.
Por muito que odeia admiti-lo... o Broots é mais um irmão para mim do que tu alguma vez serás.
As much as I hate to admit it, I haven't finished paying for it yet.
Odeio admitir, mas não ainda não acabei de o pagar.
" Dear John it's been six weeks since your last letter and as much as I hate to admit it, you've got me worried.
Querido John, já passaram seis semanas desde a tua última carta e, por muito que me custe admitir, estou preocupada.
And as much as I hate to admit it it felt really good being the person he confided in again.
E, por mais que odeie admiti-lo foi bom voltar a ser a confidente dele.
Well, as much as I hate to admit it, I never bet against Clark Kent.
Por mais que eu odeie admitir, nunca aposto contra o Clark Kent.
They need you here, and as much as I hate to admit it I'm not as important as...
Precisam de ti aqui, e por mais que eu odeie admitir, não sou tão importante quanto...
I think I have a lead. But, as much as I hate to admit it, I'm gonna have to run it by your professor friend.
Acho que tenho uma pista, mas, embora me custe admitir, devo confirmá-la com o seu amigo professor.
- Yeah, well, the thing is, as much as I hate to admit it, we're only just beginning to understand that coding.
O problema é que, por mais que eu odeie admitir, estamos apenas a começar a entender esse código.
The only combustible agent in laughing larry's exploding cigars is lead azide ¡ ª no smokeless gunpowder at all ¡ ª so, as much as i hate to admit it, he's right.
O único agente combustível no cigarro do larry sorridente é álcool Não contém nenhuma pólvora de fumar Por isso e muito me custa a admitir mas ele tem razão
It's funny, you know. I mean, as much as I hate to admit it, seeing my little sister so happy with her family. I just...
É engraçado, sabes por muito que eu odeie admiti-lo ter visto a minha irmã mais nova tão feliz com a sua... família
As much as i hate to admit it, it makes sense.
Por muito que me custe admitir, faz sentido.
As much as I hate to admit it, sheriff carter had an idea.
Por mais que odeie admitir, o Xerife Carter tem uma idéia.
And I know what you're implying, okay, but my mind was clear. That device was found because of my brilliant thinking and, as much as I hate to admit it, a little help from Zelenka. All right?
Sei o que querem insinuar, mas a minha mente estava clara.
Well, as much as I hate to admit it, Angela, you're probably right.
Bem, mesmo que não queria admitir, Angela, provavelmente tens razão.
Because as much as I hate to admit it, I'm a lot like my mom.
Por que eu odeio admitir isso, Eu sou muito parecida com a minha mãe.
I don't feel lucky. As much as I hate to admit it,
Não me sinto com sorte.
As much as I hate to admit it, Flag saw this whole thing coming.
Por muito que me custe a admitir, o Flag previu isto tudo.
As much as I hate to admit it, maybe Brother Sam was right about our victim.
Por muito que odeie admitir, o irmão Sam talvez estivesse certo quanto à nossa vítima.
As much as I hate to admit it, you were right about Tyler.
Tinhas razão sobre o Tyler.
As much as I hate to admit it, you're gonna need Beck.
Por mais que odeie admitir, vais precisar do Beck.
Any politician that gets 70 million votes has tapped into something larger than himself, larger than even me, as much as I hate to admit it.
Qualquer político que tenha 70 milhões de votos encontrou algo maior do que ele próprio, até maior do que eu, por muito que me custe admitir.
As much as I hate to admit it, I agree with Beavis and Butt-head.
Embora me custe admitir, concordo com aqueles dois panhonhas.
And as much as I hate to admit it, our time together is done.
E por muito que me custe admitir, o nosso tempo juntos terminou.
But as much as I hate to admit it, Michael's right.
Mas por mais que odeie admitir, o Michael está certo.
But he doesn't, and as much as I hate to admit it, he's in charge of this decision.
Mas não tem e por muito que me custe admitir, a decisão é dele.
As much as I hate to admit it, this is all my fault, isn't it?
Por mais que odeie admitir, é tudo por culpa minha, não é?
As much as I hate to admit it, he's onto something there.
Por mais que odeie admiti-lo, ele tem alguma razão.
Because as much as I hate to admit it,
- Porquê? Por mais que deteste admiti-lo, eu não gosto da Claire.
As much as I hate to admit it, if we're gonna win this one, some of us might have to lose it.
Custa-me a admitir isso, mas... Se vamos ganhar, Alguns de nós vão ter que perder.
As much as I hate to admit it... he's right.
Por muito que odeie admiti-lo... ele tem razão.
As much as I hate to admit it, I think it might not be alien at all.
Por mais que não queria admiti-lo, julgo que nem é extra-terrestre.
Yeah, but, as much as I hate to admit it, you were right.
Sim, mas por mais que me custe admitir isto, tu tinhas razão.
As much as I hate to admit it, it's gonna make me a very happy man, which is why I figured the least I could do was dive into your brain and say good-bye.
Por mais que odeie admitir, vai fazer-me um homem muito feliz. Por isso achei que o mínimo que podia fazer era entrar no teu cérebro e despedir-me.
And as much as I hate to admit it sometimes, I'm also your friend.
E por mais que as vezes odeies admitir, sou teu amigo também.
Much as I hate to admit it, Captain Koloth,
Por mais que odeie admitir, Capitao Koloth...
Much as I hate to admit it... it will be much harder without them.
Por mais que não goste de admitir será muito mais difίcil sem eles.
Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet.
Por muito que me custe a admitir, parece que o nosso amiguinho Thor é a nossa melhor aposta.
Clark, as much as I hate to admit this, Lex had a hand in it, too.
Clark, por muito que me custe admitir, o Lex também ajudou.
Much as I hate to admit it, stat boy may have something.
Por muito que odeie admitir, aquele rapaz pode ter alguma coisa.
Well, much as I hate to admit it, he helped us crack the case.
Não to teria pedido se não soubesse que era útil. Por muito que me custe admitir, ele ajudou-nos a resolver o caso.
Well, I have to admit, as much as I hate involving you in all of this... It's, uh, it's a huge relief, being able to confide in you again.
Tenho que admitir, por mais que eu odeie envolver-te em tudo isto... é um grande alívio, poder confiar em ti outra vez.
Much as I hate to admit it, your father's right.
Por mais que não goste de admitir isso, o teu pai tem razão.
Much as I hate to admit it, you were right.
Mas por muito que me custe admitir, Tinhas razão.