Ashes Çeviri Portekizce
2,076 parallel translation
I mean, I burned it down to the ashes.
Digo, virou cinzas.
I'd recognize you even if you'd turned to ashes
Eu reconheceria-te mesmo se estivesses virado cinzas.
Yeah, well, my father's a pile of ashes somewhere, so I guess we're screwed.
O meu pai é um monte de cinzas, por isso, estamos ambos lixados.
And when we're done, it'll be ashes.
Quando terminarmos, só restarão cinzas.
- He had his dead boyfriend cremated... - His ashes.
- Ele mandou cremar o namorado falecido...
Ashes.
Só cinzas.
Just ashes, ruins.
Apenas cinzas, ruínas.
That was when I realized that the human will can take ashes and turn it into ice cream,
Foi quando eu me apercebi que a vontade humana pode pegar em cinzas e transformá-las em gelados.
Spreading her ashes there is what she'd want me to do.
Ela haveria de querer que espalhasse as cinzas dela por lá.
His house was worth more to him in ashes than it was standing.
A casa dele valia mais em cinzas do que em pé.
Well, you certainly got a kick out of seeing your house in ashes.
Deu-lhe gozo ver a vossa casa em cinzas.
Let them remember, It was my will that built from the ashes this nation And put in their mouth the right to complain.
Deixemos que se lembrem que foi a minha vontade que construiu esta nação das cinzas e lhes deu o direito a queixarem-se.
Scattered the ashes on the football field at school.
Espalhámos as cinzas no campo de jogos, na escola.
Yes, see for yourself, there are only ashes.
Sim, vê por ti próprio. Só restam cinzas.
The world that will spring from the ashes will be a better one.
O mundo que surgir das cinzas será melhor.
Mam and Dad are going to take the rest of the ashes back to Ireland.
A mãe e o pai vão levar o resto das cinzas de volta para a Irlanda.
After tomorrow, I'm taking my father's ashes home
Vou levar o meu pai para casa.
The madman sat in his empire of dust and ashes, little knowing of the glory he would achieve.
O homem louco sentou-se no seu império de cinzas e poeira pouco sabendo sobre a glória que iria alcançar.
Manage my assets better, or I swear on the ashes of the first 12 warehouses, I will take them away.
Gere melhor os meus agentes, ou juro pelas cinzas dos 12 armazéns iniciais, que os afastarei daqui.
In the ashes, to survive the blast of a furnace.
As cinzas para sobreviver à explosão da fornalha.
That smudge you found at the crime scene, how do you think he got the ashes to stick to the wall?
A marca que encontraste na cena do crime? Como achas que ele fez com que as cinzas ficassem coladas à parede? Temos o ADN do assassino?
How do you think he got the ashes to stick to the wall?
Como acham que colou as cinzas na parede?
He hides the real him, except from those ashes.
Esconde a sua verdadeira identidade, à excepção daquelas cinzas.
His family keeps him safe, but these ashes leave him exposed.
A família dele mantém-no a salvo, mas estas cinzas deixam-no exposto.
Probably whacks off with her ashes.
Se calhar até bate uma com as cinzas.
If the ashes bother you so much, why do you keep them out?
Se as cinzas te incomodam tanto, por que as tens aqui?
It had burnt to ashes already.
Já se tornou em cinzas.
You mean you saw the restaurant burnt into ashes?
Tu queres dizer que viste o restaurante arder todo?
I think you should tell them the whole "phoenix rising from the ashes" story.
Devias contar-lhes aquela história da "fénix renascida das cinzas".
Ashes fertilise the soil and fire opens it up to sunlight.
As cinzas fertilizam o solo e o fogo expõe-no ao sol.
In August fledgling hummingbirds gorge in fields of fireweed that have risen from the forest's ashes.
Em agosto, beija-flores aparecem nas áreas de Epilobium angustifolium que cresceu das cinzas da floresta.
Waterloo is the name of the 18th hole at our country club. Warren mentioned just a week ago that he wanted his ashes spread there.
Waterloo é o nome do clube de campo, que o Warren mencionou há uma semana, onde queria que suas cinzas fossem espalhadas.
Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, And, poof, ashes to ashes.
Pois, o sol volta daqui... a um par de horas, e transformas-te em cinzas.
I've pulled all the teeth we found in the ashes.
Retirei todos os dentes que encontrámos nas cinzas.
Is there a wet track Ashes I can take back to Australia?
Existe uma Ashes pista molhada que eu posso tomar de volta para a Austrália?
Tell you what, we'll burn the car and put it in a little thing, you can take it back and Australia can have some ashes.
Diga-lhe que, vamos queimar o carro e colocá-lo em uma coisa pequena, Diga-lhe que, vamos queimar o carro e colocá-lo em uma coisa pequena, você pode levá-lo de volta e da Austrália pode ter alguns cinzas. - Tudo bem.
Here in London, which Herr Hitler says he will reduce to ashes, our people are bearing up unflinchingly.
Aqui em Londres, que Herr Hitler diz que vai reduzir às cinzas, o nosso povo está a aguentar-se com firmeza.
and the Covent Garden were all reduced to ashes.
Picadilly, Soho e Covent Garden foram reduzidas a cinza.
Earth to earth, ashes to ashes...
Terra a terra, cinzas a cinzas...
"FROM THE ASHES SPRINGS NEW LIFE"
"DAS CINZAS SURGE UMA NOVA VIDA"
Promise me that if I die, you'll spill my ashes on Mars
Promete que, se eu morrer, lanças as minhas cinzas em Marte.
This is where I want my ashes scattered.
É aqui que quero que espalhem as minhas cinzas.
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
Da terra à terra, das cinzas às cinzas, do pó ao pó.
Earth to earth, ashes to ashes and dust to dust, in sure and certain hope of the resurrection to eternal life, through our Lord, Jesus Christ, amen.
Terra à terra, cinzas às cinzas e pó ao pó, na esperança segura e certa da ressurreição para a vida eterna, através de Nosso Senhor, Jesus Cristo, Ámen.
So, I took his ashes and...
Então eu peguei nas cinzas dele...
Scatter the ashes. Nothing left.
E espalharia as cinzas para não sobrar nada.
You're young. I want my ashes scattered here.
Eu quero as minhas cinzas espalhadas aqui.
We can bury him with Mum's ashes and save money.
Guardamos as cinzas no seminário da mãe. E economizamos dinheiro.
- "Ashes to ashes..."
Cinzas às cinzas.
# Ashes, ashes, we all fall down # FBI!
FBI!
The Ashes.
The Ashes.