Assets Çeviri Portekizce
1,820 parallel translation
No T-bills, no stocks, no paper assets.
Nada de títulos de tesouro, acções ou títulos de crédito.
The minute you realized that Julie's request would force an audit of Martin's assets, you knew you were in trouble because... you've been stealing from him for years.
Assim que percebeu que o pedido da Julie levaria a uma auditoria dos bens do Martin sabia que teria problemas porque há anos que o roubava.
Listen up! I want all assets focused on gathering intel for the President's upcoming trip to the Stockholm Summit.
Ouçam, quero todos os recursos focados em juntar informações sobre a próxima viajem do presidente à cimeira de Estocolmo.
That's where our assets will be.
É onde os nossos agentes devem estar.
It's an extraordinary rendition on U.S. soil on one of my assets.
É uma capitulação extraordinária em solo americano de um dos meus bens.
In fact, I just put all my assets in her name.
Pus todos os meus bens no nome dela.
He's already making moves to freeze your assets.
Ele está tomando medidas para congelar seus bens.
Last night, at 2300 GMT, one of our ground assets produced a live lead on an enemy operating base in the Korengal Valley.
A noite passada, às 23h00, um dos nossos agentes descobriu uma base operacional inimiga em Korengal Valley.
Our company was devalued, but we still had assets.
A nossa empresa estava desvalorizada, mas ainda tínhamos activos.
I have off the grid assets in your territory that I need secured.
Tenho uns agentes escondidos no seu território que preciso encontrar.
One of your assets tagged them on a CCTV feed.
Um dos seus agentes viu-os nas câmaras de segurança.
Son, you have to go to school the Then that will become assets
Filho, devias ir para a Faculdade, tens que ir para a escola. ... tens uma oportunidade de ser alguém.
No wife, no children, no debts, no assets.
Sem mulher, nem filhos, nem dívidas, nem bens.
Focus our assets where the gang is.
Deviam concentrar as unidades na área dos motins.
In our world, friends are not assets.
No nosso mundo, amigos não são activos, são..
I froze the Sparks'assets earlier today, but someone at the Bayside Branch one parish over just managed to withdraw $ 10,000 from their joint savings account.
Congelei as contas dos Sparks hoje, mas alguém no balcão de Bayside acabou de levantar 10.000 dólares da conta poupança.
Cut away dead wood, highlight the assets, maximise profitability.
Cortas a madeira morta destacas os activos e maximizas os lucros.
A young lady with your assets... a great money In one of my saloon.
Uma jovem dama com a sua beleza poderia ganhar bem em um dos meus bares.
And as soon as that transfer of those assets takes place, we'll leave you in peace.
E logo que a transferência desses bens se dê, vamos deixar-vos em paz.
Seems the feds didn't seize all of Philly's assets.
Parece que os bófias não descobriram todo o espólio da Philly.
$ 2.8 billion in assets.
- 2,8 biliões em acções.
Hartley turned over all of Volkoff's assets to us.
O Hartley passou todas as posses do Volkoff para nós.
Hiding assets from the government- -
Esconde bens do governo.
When Ronald Barnes'assets were seized, several of his cars in his collection were never found, including a 1937 Jaguar Roadster, valued at half a million.
Quando os bens do Ronald Barnes foram apreendidos, vários dos seus carros de colecção nunca foram encontrados, onde se incluía um Jaguar Roadster de 1937, avaliado em meio milhão.
Most of Renny's assets are to be put into a trust, all going to a woman named Pauline Lucero.
A maioria dos bens do Renny devem ir para um fundo, tudo irá para uma mulher chamada Pauline Lucero.
The victims are assets.
As vítimas são activas.
Because he saw the growth potential in his assets.
Porque viu o potencial de crescimento em seus bens.
Here's what you need to know about assets, they're not trained operatives.
Eis o que tens de saber sobre os activos : não são agentes treinados.
But how many long-term assets walk away from the arrangement? Very few.
Mas quantos activos de longo prazo abandonam o acordo?
A lot of people get cold feet and stop short before becoming assets.
Muito poucos. Muitos ficam temerosos e abandonam logo no princípio.
You've done some solid work here, Annie, but at the end of the day, it's the cultivation of intelligence assets that determines how successful you are in the CIA.
Fizeste aqui um bom trabalho, mas no final das contas, é o contacto com alvos de inteligência que determina o teu sucesso na CIA.
- Assets like Salma.
- Alvos como Salma.
There's bound to be a split in the company and its assets.
Chances que a sua empresa quebrar... com seus bens.
Some of our assets in Kashmir have used their influence to open up the region.
Alguns dos nossos activos em Kashmir, usaram a sua influência - para abrir a região.
Oh, she is. She's one of our best assets.
É uma das nossas melhores fontes.
Together, they set about systematically looting her husband's assets.
Juntos, dedicaram-se a pilhar sistematicamente os bens do marido dela.
You caught the discrepancies between listed assets and potential assets.
Deste pelas discrepâncias entre os activos listados e os potenciais.
I mean, someone with that many assets just makes me sick.
Alguém com tantos bens põe-me doente.
She asked to borrow my keycard to Morello Assets'offices, and I gave it to her.
Pediu-me o cartão de acesso à Morello Assets e dei-lho.
I'll need to see a list of all the trades Morello Assets made in the last year.
Preciso da lista das transações da Morello Assets no ano que passou.
In these folders, you will find every trade made by Morello Assets in the last year.
Nestas pastas encontrará todas as transações feitas pela Morello Assets no último ano.
Morello Assets.
Morello Assets.
Every single one of them comes from stocks that Morello Assets didn't officially recommend.
Todas vêm de ações que a Morello Assets não recomendou oficialmente.
Bradley, who's been at Morello Assets for the past seven years.
O Bradley, que está na Morello Assets há sete anos.
No, Bert. I'm the lawyer for Morello Asset Management.
Sou advogado da Morello Assets Management.
They froze all our assets, everything's gone.
Congelaram todos os nossos bens.
It's a corporation that exists only on paper so its owners can hide their assets.
Uma empresa que só existe no papel para os donos esconderem os bens.
We unload the highest grossing assets and we make ourselves look undesirable.
Vendemos os bens mais valiosos. - Assim, parecemos indesejáveis.
I'm one of Klaus'assets now that my blood is the only way to create a hybrid.
Parece que sou um bem do Klaus, agora que só com o meu sangue pode criar híbridos.
The family started cataloging the estate to determine how to divide the assets, and it appears there's a necklace missing.
A família começou a catalogar a propriedade para determinar como dividir os bens, e sentiram falta de um colar.
Hartley turned over all of Volkoff's assets to us.
E se trabalhássemos por conta própria? O Hartley deu-nos todos os recursos da Volkoff.