Assigned Çeviri Portekizce
2,710 parallel translation
I'm U.F.B. police intel, assigned to play your wife.
Sou dos Serviços Secretos da FUB, destacada para fazer de tua mulher.
I am a Federal Intelligence operative assigned by Cohaagen to infiltrate the Resistance and assassinate Matthias.
Cohaagen ordenou-me pessoalmente que infiltrasse a Resistência e matasse Matthias.
A while back, I was assigned to keep tabs on a musician.
Há uns tempos, mandaram-me vigiar um músico.
He ran the task force assigned to you guys.
Operou a força de intervenção designada para vocês.
You are right, he assigned Halil Pasha as his grand vizier.
Você está certo, ele nomeou Halil Pasha como seu Grão-Vizir.
We can't establish contact with the deputies assigned to him.
- Um problema? A partir de uma casa, foram ouvidos tiros. Não conseguimos estabelecer contato com os deputados que lhe foram atribuídos.
I'll get your boys assigned to the same precinct.
Vou fazer com que mandem seus amigos ao mesmo distrito policial.
Look, I was assigned as your training officer to train you - Untranslated subtitle - so you don't have to learn the hard way.
Olha, designaram-me como teu oficial de treino para te ensinar para que não aprendas pelo modo mais difícil.
For about a year a whole unit was specially assigned to our operation.
Por cerca de um ano a unidade inteira foi especialmente designado para a nossa operação.
Toti will soon be assigned to a new post, he is getting way too soft.
Toti em breve vai sair, ele está a ficar muito mole.
You have been assigned to design the Emperor's personal bathroom, is that correct?
Foi-lhe dada a tarefa de desenhar a nova casa de banhos, correcto?
Couldn't you get assigned to another unit?
Não podias ter entrado para outra unidade?
I mean, she has a place, they assigned her welfare housing, but it's occupied by illegals.
Quer dizer, ela tem para onde ir, eles deram-lhe uma casa da Segurança Social, mas está ocupada por gente ilegal.
We were assigned to investigate terrorist threats.
Mandaram-nos investigar ameaças terroristas.
The deputy Director said that I had a tendency to go beyond the scope of my assigned investigations.
O Director-adjunto disse que eu tinha tendências de ir além das minhas investigações.
Tables aren't assigned?
As mesas não estão reservadas?
I know, it's just that I was just assigned a new homicide case last night and, to be honest, I don't have the bandwidth for another.
Eu sei, é só que eu fui destacado para um caso de homicídio na noite passada e, para ser honesto, não tenho margem de manobra para outro.
Of course, ideally we would have known about this sooner, but by the time we learned of her arrest, the court had already assigned the case to McDeere.
Preferêncialmente teríamos conhecimento disto mais cedo, mas quando soubemos da sua prisão, o tribunal já tinha atribuído o caso para o McDeere.
They get assigned new numbers as soon as they pass away.
Eles recebem números novos assim que falecem.
And when you got her case, Alex assigned me to bring you over to the firm so we could keep tabs on it.
E quando ficaste com o caso dela, a Alex mandou-me trazer-te para a firma, para que pudéssemos vigiar-te.
It was assigned by the court before we knew about it.
Foi atribuido pelo tribunal antes de sabermos dele.
I was assigned to a complaint she filed against a former patient.
Fui destacado para uma queixa contra um ex-paciente dela.
Detective, as an active investigator, you are assigned a police vehicle, correct?
Detective, como investigador activo, tem um veículo da Polícia, certo?
And Dr. Steadman, were you assigned to investigate a suspicious fire at the Helium nightclub? Yes.
E investigou um incêndio suspeito na Discoteca Hellium?
It's your badge number assigned to that photo, Detective.
É o número do seu distintivo que está associado a essa foto, detective.
A CIA official noted that a task force has been assigned to case this case for some time
A CIA relata que será uma unidade indefinidamente nesta área.
You promised to take care of his family and assigned him a doctor, so if he did have any health problems, he could keep them in-house.
Prometeu tomar conta da sua família e passou-se por médico, pois caso ele tivesse a saúde afectada, ninguém ia saber.
Said, was assigned to the NSC, in the Operations Center.
Disse, fui designado para o NSC, no Centro de Operações.
Look at him. He's got a state-assigned dad.
Olha para ele, tem um pai atribuído pelo Estado.
We were assigned to watch the earth.
Nós estávamos designados para observar a Terra.
I am not assigned to investigate the murder.
Não estou encarregada de investigar o assassínio.
Why do you think Mother assigned you as my escort?
Porque achas que a Mãe te escolheu como meu acompanhante?
You get assigned a dirty car, you just pawn it off on us?
O carro era vosso, queres agora que a gente fique com ele?
Fanboy here tracked the I.P. Address to the dynamic host configuration protocol assigned to the ARM9 processor and was then able to ping the server's geo-location vector.
Aqui o nerd localizou o endereço IP do videogame, e assim pude descobrir a geolocalização do servidor.
You'll be alone in your house in Santa Barbara, listening to old records and telling the same story over and over again to the poor sap not smart enough to get out of being assigned to your secret service detail.
Vais estar sozinho na tua casa em Santa Barbara, a ouvir discos antigos. E vais contar sempre a mesma história para o rapaz dos serviços secretos que vai fazer a tua segurança.
I wanted you to know that this started before Aria was - assigned to my class.
Queria que soubessem que isto começou antes da Aria se ter inscrito na minha disciplina.
What do you mean, before she was "assigned" to your class?
- Como assim? "Antes de se ter inscrito na tua disciplina"?
She assigned you a new partner to keep an eye on you.
Designou-te um novo parceiro, para te ter debaixo de olho.
You understand that unless Marco has an assigned advocate while you're incarcerated... he becomes a ward of the state?
Entende que, a não ser que o Marco tenha um advogado designado enquanto está presa ele fica sob custódia do estado?
The bookmobile's plates... they're legit, registered to the state, but they've never been assigned a vin number.
A matrícula da biblioteca móvel... é verdadeira, registada no estado, mas nunca foi atribuída a um chassi.
A 14-year veteran, recently assigned as a training officer at the Patuxent River Naval Air Station.
Um veterano de 14 anos, recentemente designado como oficial de treino no Rio Patuxent Estação Aérea Naval.
I assigned him a task, and he failed.
Dei-lhe uma missão, falhou
I've been assigned to the file room.
Fui destacada para os arquivos.
I would see him every single day if you would let me, but I have assigned times when I get to be with my child.
Eu o veria todos os dias, se você deixasse. Mas eu tenho hora marcada para ver meu filho.
Um... Okay, so it's assigned to a prepaid cell.
É um telemóvel pré-pago.
Mr. Karan, I already have plainclothes officers assigned...
- Já destaquei agentes à paisana... - Preciso de lá estar!
Due to capacity problems at Lillehammer Hospital, you have been assigned a new place to give birth, at Gjovik Hospital.
Devido a problemas de capacidade, foi-lhe atribuída vaga para parto no Hospital de Gjøvik. Gjøvik?
Yeah, they assigned me a male midwife.
Sim, atribuíram-me um parteiro.
Agent Gibbs assigned you to be my liaison on the Wallace case.
O Agente Gibbs nomeou-te como meu contacto para o caso Wallace.
Who assigned him to homicide?
Quem o destacou para os Homicídios?
Whoever's assigned to be watching you surely won't be paying much attention.
O responsável por te observar nem vai prestar atenção.