Attraction Çeviri Portekizce
1,096 parallel translation
I could never see the attraction.
Nunca consegui entender a atracção.
Yes, I can see the attraction.
Sim, consigo ver a atracção.
Your decision is clouded by attraction.
- A atracção influenciou a decisão.
- Attraction?
- Atracção?
- Maybe magnetic attraction.
Talvez a atracção magnética resulte.
What's the attraction?
Qual é a atracção?
- I don't see the big attraction.
- Não vejo qual é a grande atração.
I would take advantage of the attraction.
Quero aproveitar a ocasião.
I'm buyin'your attraction for a half an hour.
Compro a tua atracção durante meia hora.
Do you have any sexual attraction towards men?
Sente alguma atracção sexual por homens?
Ladies and gentlemen, in just a few moments... the Carnival of Thrills will present its most death-defying attraction.
Senhoras e senhores, dentro de alguns minutos, o Festival de Emoções apresentará a sua atracção mais perigosa.
And now, the Carnival of Thrills presents... the main attraction of this afternoon's performance.
E agora, o Festival de Emoções apresenta... a atracção principal da actuação desta tarde.
That lady ain't never gonna sell enough tickets... to pay the rent on the fairgrounds... what with her star attraction laid up in the hospital back in Cedar City.
Aquela moça nunca irá vender bilhetes suficientes... para pagar a renda dos descampados, com a sua grande estrela deitada no hospital em Cedar City.
After your daddy crashed, you inherited the show without a star attraction.
Após o acidente do teu pai, herdaste o espectáculo sem uma estrela.
Earth, like Caprica, or any large mass, exerts a powerful attraction, gravity, on other smaller masses.
A Terra, como Cáprica, ou objetos grandes, produz atração gravitacional. Em objetos menores.
Now, ladies and gentlemen, it is the distinct pleasure ofthe management... to present to you the evening's star attraction.
Senhoras e senhores, a direcção tem o grande prazer... de vos apresentar a atracção, a grande estrela.
Welcome to the Madison Square Garden feature attraction.
Bem-vindos à atracção principal no Madison Square Garden.
It's quite an attraction here.
É uma das nossas atracções.
While there is a certain amount of physical attraction between us... and even some residual affection, due to nostalgia... my one and only reason for being here is money.
Embora haja uma certa atracção física entre nós e até uma afeição residual devido à nostalgia. A única razão porque estou aqui é o dinheiro.
She was daily surprised by the things Rex knew and the things he did not know. Both, at the time added to his attraction.
Ela surpreendia-se diariamente com as coisas que Rex sabia e com as que ele não sabia.
Physical attraction.
Atracção física.
I felt this... attraction to him and asked him to teach me.
Senti essa... atração por ele e pedi que me ensinasse.
But I really couldn't have pulled it off if there hadn't been... some sort of attraction. I am not that good of an actress. I think you are.
Naquela tarde, um mensageiro entregou uma carta da Christie me demitindo, incluindo meus honorários, o que, por coincidência, quase pagava o pâra-brisa.
It is a physical attraction!
É uma atracção física!
ls her apartment the attraction?
A atracção é o apartamento?
♪ When you have a natural attraction ♪
Quando sentimos Uma atracção natural
And, now, ladies and gentlemen, for our next attraction- -
E agora, senhoras e senhores, o nosso próximo espectáculo...
There must be an erotic attraction.
Deve ser algo erótico.
What's the attraction?
qual é a atracção?
You have an attraction to her, don't you?
Tu tens uma atracção por ela não tens?
- Because I fail to understand the attraction of such a frivolous pastime.
Não consigo compreender a atracção por um passatempo fútil.
There's no extra charge for this unique attraction.
Não pagam extra por esta atracção única.
Late today, due to a minor disturbance, there was a pressure failure in one of the tunnels - a major attraction at the park.
No final do dia, devido a um ligeiro distúrbio, houve uma falha de pressão num dos túneis, uma das atracções de destaque.
Overnight, he has become an attraction, a novelty... a freak.
Da noite para o dia, tornou-se uma atração... uma novidade... uma aberração.
Guys, this is Chippendales'star attraction.
Este é a atracção principal dos Chippendales.
Expectant mothers, the young go see the greatest attraction in the world today.
Grávidas ; jovens vão hoje ver a maior atracção do mundo.
oh, tut, tut, how could anyone offer so pitiful a sum to a lady with such attraction and accomplishments?
- Exagerado? Isso é exploração. Como pôde alguém oferecer tão pouco a uma senhora com tais encantos e talentos.
'Cause that's kind of like a- - an added attraction.
É uma espécie de atracção adicional.
Special applause for our star attraction. Miss Silver Dale.
E um aplauso para a estrela especial.
I alowed to myself to get attracted to what is attraction to me.
Deixei-me atrair pela sua atracção por mim.
If they're making a movie, I gotta be the main attraction.
Nem penses. Eu vou ser a principal atracção do filme.
Here comes your main attraction.
Aqui está a vossa principal atracção.
- " The house has the added attraction
- " A casa tem a atracção adicional
You should have told me that was the attraction.
Tu podias ter contado que é uma atracção.
Some sexual attraction from all the males.
Alguma atracção sexual da parte de todos os homens.
There's nothing wrong with a little physical attraction.
Não há nada de mal com uma atracçãozinha física.
Do you know how it is when you meet somebody for the first time and you get this instant attraction?
Sabes como é quando conheces alguém pela primeira vez e sentes aquela atracção imediata?
Time to put all shyness aside and admit to our heartfelt attraction.
"É hora de deixar a nossa timidez de lado, " e admitir... "a nossa atracção".
I'm not sure how you spell "attraction".
Não tenho a certeza se sei escrever "atracção".
I could be an attraction in a circus at carnival.
Vou para um circo. Exibir-me como anormalidade.
My attraction to Lina doesn't change my feelings for you.
Minha atração por Lina não- -